Initiatives prises par le Gouvernement soudanais pour coopérer avec le Groupe d'experts | UN | الجهود التي تبذلها حكومة السودان من أجل التعاون مع فريق الخبراء |
Les États Membres sont invités à coopérer avec le Groupe d'experts, en mettant à sa disposition les documents nécessaires ainsi que les services de spécialistes. | UN | وقال إن الدول اﻷعضاء دعيت إلى التعاون مع فريق الخبراء عن طريق وضع الوثائق الضرورية تحت تصرفه وكذلك خدمات الاخصائيين. |
la coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies laissait à désirer. | UN | وشابَ الضعف التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
Pour le contrôle des activités chimiques, la coopération avec l'équipe de contrôle des exportations et des importations et l'équipe d'inspection aérienne revêt une importance particulière. | UN | ومما له أهمية خاصة، بالنسبة لرصد اﻷنشطة الكيميائية، التعاون مع فريق رصد الصادرات والواردات وفريق التفتيش الجوي. |
Le projet s'échelonnera sur les trois années à venir, et la Coopération avec le Groupe d'experts est d'ores et déjà acquise. | UN | وستغطي خطة المشروع السنوات الثلاث المقبلة، وتضمن ذلك التعاون مع فريق الخبراء. |
Pour donner suite à ces travaux, le Comité de l'adaptation a évoqué à diverses occasions la possibilité de Collaborer avec le Groupe d'experts dans ses travaux sur le suivi et l'évaluation dans le contexte des PNA. | UN | ٤٤- وفي إطار متابعة تلك الأعمال، أعربت لجنة التكيف في مناسبات عدة عن إمكانية التعاون مع فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً فيما يتصل بالأعمال المتعلقة بالرصد والتقييم في سياق خطط التكيف الوطنية. |
Le Comité encourage tous les États Membres à continuer de collaborer avec l'équipe de surveillance à l'amélioration de l'application des sanctions. | UN | 19 - تشجع اللجنة جميع الدول الأعضاء على مواصلة التعاون مع فريق الرصد من أجل تحسين تنفيذ تدابير الجزاءات. |
Le Rapporteur spécial demande instamment au Gouvernement iraquien de coopérer avec le Groupe d'experts. | UN | ويحث المقرر الخاص حكومة العراق على التعاون مع فريق الخبراء. |
Devenue le principal organisme responsable du suivi de la situation dans la région, l’OSCE a continué de coopérer avec le Groupe d’appui de la police des Nations Unies. | UN | وبعد أن تولت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مسؤولية رصد التطورات في المنطقة، واصلت التعاون مع فريق دعم الشرطة التابعة لﻷمم المتحدة. |
Ils ont également invité l'Érythrée à coopérer avec le Groupe de contrôle. | UN | ودعا الأعضاء أيضا إريتريا إلى التعاون مع فريق الرصد. |
Continuer à coopérer avec le Groupe d'experts du transfert de technologies pour évaluer les besoins en matière de technologies d'adaptation, tels qu'ils ressortent des PANA | UN | :: مواصلة التعاون مع فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في تقييم ما تكشف عنه برامج العمل الوطنية للتكيُف من احتياجات في مجال نقل تكنولوجيا التكيُف |
De plus, le Comité a adressé une lettre aux États concernés pour les encourager à coopérer avec le Groupe de contrôle. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كتبت اللجنة إلى الدول المعنية تشجعها على التعاون مع فريق الرصد. |
Toutefois, les élections nationales ont mis au jour des failles dans la coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies, dues en partie à l'absence d'une cellule de planification stratégique. | UN | 20 - غير أن الانتخابات الوطنية كشفت عن جوانب ضعف في مجال التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، ويعود السبب في ذلك بشكل جزئي إلى عدم وجود خلية للتخطيط الاستراتيجي. |
Se félicitant de la politique de la MINUL tendant à promouvoir et défendre les droits de la femme et demandant aux autorités libériennes de poursuivre leurs efforts tendant à accroître la coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies et la société civile en vue de concourir à la lutte contre l'exploitation et les abus sexuels, | UN | وإذ يرحب بسياسة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة وحمايتها وإذ يدعو السلطات الليبرية إلى مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري والمجتمع المدني، بغرض المساعدة في الجهود الرامية إلى محاربة الاستغلال والاعتداء الجنسيين، |
Les priorités, à savoir la réconciliation nationale, la réforme constitutionnelle et la décentralisation, sont énoncées dans le cadre de la composante consolidation de la gouvernance démocratique et reposent sur des missions de bons offices et le renforcement de la coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies et la communauté internationale, qui soutiendront les initiatives conduites à l'échelle nationale. | UN | وتتعلق الأولويات الوارد بيانها في إطار العمل المحدد لعنصر توطيد الحكم الديمقراطي، بتحقيق المصالحة الوطنية، والإصلاح الدستوري، والأخذ بنظام اللامركزية، عن طريق المساعي الحميدة وتعزيز التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري والمجتمع الدولي من أجل دعم المبادرات التي تحرّك دفّتها جهات وطنية. |
Des négociations sont en cours au sujet des aspects de la Coopération avec le Groupe d'assistance qu'il reste à définir. | UN | وتتواصل عملية التفاوض حول ما تبقى من جوانب التعاون مع فريق المساعدة هذا. |
Coopération avec le Groupe d'experts sur le Libéria | UN | ألف - التعاون مع فريق الخبراء المعني بليبريا |
En outre, il continuera de Collaborer avec le Groupe des Nations Unies pour l'évaluation sur la formation en matière d'évaluation à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | إضافة إلى ذلك، سيواصل المكتب التعاون مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم بشأن التدريب على نطاق الأمم المتحدة في مجال التقييم. |
Le Bureau examine les moyens de collaborer avec l'équipe de gestion du changement récemment créée en vue de contribuer aux efforts en cours visant à rationaliser et à améliorer l'efficacité de l'Organisation, y compris en portant à la connaissance de l'équipe les tendances et schémas structurels qu'il recense. | UN | ويقوم المكتب باستكشاف سبل التعاون مع فريق إدارة التغيير المُنشأ حديثا للمساعدة في الجهود الجارية الرامية إلى تبسيط وتحسين كفاءة المنظمة بسبل منها مشاطرة الفريق الاتجاهات والأنماط العامة التي يحددها. |
Nous nous engageons également à poursuivre notre collaboration avec l'équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe. | UN | وبالمثل، فإننا ملتزمون بمواصلة التعاون مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم والتنسيق في حالات الكوارث. |
Développer la collaboration avec le Groupe d'experts des pays les moins avancés en ce qui concerne la plate-forme NAP Central 42 et 66 | UN | إحراز تقدم في التعاون مع فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً بشأن منصة خطط التكيف الوطنية |