Nonobstant ces difficultés, la coopération et la communication entre la MINUEE et la police et la milice ont été relativement satisfaisantes sur le terrain. | UN | ورغم هذه الشواغل، ظل التعاون والاتصال بين البعثة وأفراد الشرطة والميليشيات في الميدان يجريان بصورة طيبة نسبيا. |
la coopération et la communication ont été renforcées entre la Division des achats et le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | قيد النظر. ازداد التعاون والاتصال بين شعبة المشــتريات وإدارة عمليات حفظ السلام |
coopération et liaison avec l'Organisation internationale de normalisation, l'UPU et le Comité consultatif international télégraphique et téléphonique (CCITT). | UN | التعاون والاتصال مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس والاتحاد البريدي العالمي واللجنة الاستشارية الدولية للبرق والهاتف. |
coopération et liaison avec l'Organisation internationale de normalisation, l'UPU et le Comité consultatif international télégraphique et téléphonique (CCITT). | UN | التعاون والاتصال مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس والاتحاد البريدي العالمي واللجنة الاستشارية الدولية للبرق والهاتف. |
Article 21 Autorisation de la coopération et de la communication directe avec les tribunaux étrangers et les représentants étrangers 85 - 95 19 | UN | تخويل سلطة التعاون والاتصال المباشر مع المحاكم الأجنبية والممثلين الأجانب المادة 21- |
Coopération et communication: La communication entre les principaux acteurs portuaires doit être améliorée. | UN | :: التعاون والاتصال: يلزم تحسين الاتصال فيما بين الوكلاء الرئيسيين بالمرفأ. |
c) Coopération internationale, coordination et liaisons interinstitutions. Les liaisons et les rapports de coopération seront maintenus avec les entités des secteurs public, universitaire et privé, ainsi qu'avec la FAO, la CNUCED, l'ONUDI, le PNUD et l'Institut interaméricain de coopération pour l'agriculture (IICA). | UN | )ج( التعاون الدولي والتنسيق والاتصال بين الوكالات - سيتواصل التعاون والاتصال مع الهيئات الحكومية اﻷكاديمية وهيئات القطاع الخاص، فضلا عن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومعهد البلدان اﻷمريكية للتعاون في ميدان الزراعة )IICA(. |
la coopération et la liaison continueront d'être assurées avec les organisations et entités régionales oeuvrant dans le domaine de l'intégration. | UN | سيجري التعاون والاتصال مع المنظمات والكيانات اﻹقليمية العاملة في مجال التكامل. |
Les représentants des minorités sont en outre invités à assister aux réunions des groupes de travail afin d'améliorer la coopération et la communication et de leur offrir des possibilités d'influencer la prise des décisions. | UN | وفضلاً عن ذلك توجﱠه الدعوة إلى ممثلي اﻷقليات لحضور أنشطة اﻷفرقة العاملة بغية تحسين التعاون والاتصال ومنحهم فرصاً للتأثير في عمليات اتخاذ القرارات. |
282. Dans le cadre de ce travail, le Gouvernement a renforcé la coopération et la communication avec les organisations d'usagers, entre autres, et les associations bénévoles. | UN | 282- وقد عززت الحكومة لدى اضطلاعها بأعمالها التعاون والاتصال مع منظمات ورابطات المستخدمين وغيرها في القطاع الطوعي. |
Bâtissons effectivement une communauté mondiale où la coopération et la communication entre nos nations seront plus importantes et plus solides, où aucun pays ne sera à la traîne, et où toutes les nations et tous les peuples seront engagés sur la voie internationale du développement. | UN | ولنبن حقا مجتمعا عالميا حيث يزداد ويتكثف التعاون والاتصال بين دولنا، وحيث لا يتخلف بلد عن الركب، وحيث تسير جميع الدول والشعوب على الدرب الدولي نحو التنمية. |
Ils ont notamment proposé de mettre en place et de promouvoir des mécanismes qui contribuent à améliorer la coopération et la communication entre les centres nationaux de liaison et les secrétariats des conventions, notamment dans le cadre d'ateliers nationaux. | UN | وقد تضمنت هذه الاقتراحات وضع وتطوير الآليات اللازمة لتعزيز التعاون والاتصال بين مراكز التنسيق وأمانات الاتفاقيات، بما في ذلك الاستفادة من حلقات العمل التي تعقد على الصعيد الوطني لهذا الغرض. |
ii) coopération et liaison avec les entités et services gouvernementaux s’occupant des politiques et programmes en faveur des femmes dans les pays de la région, avec les centres d’enseignement et les organisations non gouvernementales s’occupant d’activités connexes. | UN | ' ٢ ' سيتواصل التعاون والاتصال مع الوكالات والكيانات الحكومية المسؤولة عن سياسات وبرامج المرأة في بلدان المنطقة، ومع المراكز اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية المشاركة في اﻷنشطة ذات الصلة. |
coopération et liaison avec les institutions spécialisées oeuvrant dans le domaine des établissements humains, en particulier l'OIT et l'OMS. | UN | التعاون والاتصال بالوكالات المتخصصة العاملة في ميدان المستوطنات البشرية، وبخاصة مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية. |
coopération et liaison avec les institutions spécialisées oeuvrant dans le domaine des établissements humains, en particulier l'OIT et l'OMS. | UN | التعاون والاتصال بالوكالات المتخصصة العاملة في ميدان المستوطنات البشرية، وبخاصة مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية. |
Article 21. Autorisation de la coopération et de la communication directe avec les tribunaux étrangers et les représentants étrangers | UN | المادة 21- تخويل صلاحية التعاون والاتصال المباشر مع المحاكم الأجنبية والممثلين الأجانب |
coopération et communication directe entre le tribunal du présent | UN | التعاون والاتصال المباشر بين محكمة هذه الدولة |
c) Coopération internationale, coordination et liaisons interinstitutions. Les liaisons et les rapports de coopération seront maintenus avec les entités des secteurs public, universitaire et privé, ainsi qu'avec la FAO, la CNUCED, l'ONUDI, le PNUD et l'Institut interaméricain de coopération pour l'agriculture (IICA). | UN | )ج( التعاون الدولي والتنسيق والاتصال فيما بين الوكالات - سيتواصل التعاون والاتصال مع الهيئات الحكومية اﻷكاديمية وهيئات القطاع الخاص، فضلا عن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومعهد البلدان اﻷمريكية للتعاون في ميدان الزراعة )IICA(. |
la coopération et la liaison continueront d'être assurées avec les organisations et entités régionales oeuvrant dans le domaine de l'intégration. | UN | سيجري التعاون والاتصال مع المنظمات والكيانات اﻹقليمية العاملة في مجال التكامل. |
Les objectifs poursuivis consistent à améliorer la collaboration et la communication entre institutions, veiller à ce que des services d'appui soient disponibles aussi bien pour les victimes adultes que pour les enfants et continuer à rendre les délinquants responsables de leurs actes. | UN | وتمثلت الغايات المتوخاة من ذلك المشروع في تحسين التعاون والاتصال بين الوكالات، وكفالة خدمات الدعم للضحايا من بين البالغين والأطفال، ومواصلة محاسبة مرتكبي أعمال العنف العائلي على أفعالهم. |
collaboration et liaison avec la CNUCED, les commissions régionales et le Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques. | UN | التعاون والاتصال مع اﻷونكتاد واللجان اﻹقليمية وإدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات. |
6. Procédures de coopération et de communication officielle dans le cadre des opérations sur le terrain | UN | ٦ - اجراءات التعاون والاتصال الرسمي في العمليات الميدانية |
a) On renforcera les activités de coopération et de liaison avec d'autres organismes des Nations Unies en vue d'accroître les échanges de vues, d'informations, de données d'expérience et de documentation. | UN | )أ( سيتعزز التعاون والاتصال مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى بغية المشاركة في اﻷفكار والمعلومات والخبرات والوثائق. |
Il prévoit également des mesures permettant d'assurer une coopération et une liaison efficaces entre les deux organisations. | UN | كما يقضي الاتفاق باتخاذ التدابير المناسبة لكفالة فعالية التعاون والاتصال بين المنظمتين. |