Considérant en outre qu'il est urgent de renforcer la coopération et la coordination internationales dans le domaine humanitaire, | UN | وإذ تسلِّم، فضلا عن ذلك، بالحاجة العاجلة إلى مواصلة تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين في الميدان الإنساني، |
Il importe de créer rapidement un mécanisme d'évaluation des OMD et de renforcer la coopération et la coordination internationales. Quatrièmement, maintenir un environnement pacifique. | UN | ومن المهم إنشاء آلية لتقييم الأهداف الإنمائية للألفية في وقت مبكر، وتعزيز التعاون والتنسيق الدوليين. |
Les États Parties favorisent également la coopération et la coordination internationales entre leurs autorités, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les organisations internationales. | UN | كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية. |
Le renforcement des capacités et le transfert de technologie ont été considérés comme des éléments essentiels de la coopération et de la coordination internationales. | UN | واعتبرت الوفود أن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا عنصران أساسيان من عناصر التعاون والتنسيق الدوليين. |
Des progrès encourageants ont été enregistrés dans l'action antimines ces dernières années grâce à de meilleures coopération et coordination internationales. | UN | ومن المؤكد أن زيادة التعاون والتنسيق الدوليين بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام سجلت تقدما مشجعا في الأزمنة الأخيرة. |
Le Conseil arrêtera d’autres conclusions à la suite de l’examen du thème retenu pour le débat consacré à l’aide humanitaire, à savoir la coopération internationale et la coordination en vue d’assurer la transition entre les secours et les activités de relèvement, de reconstruction et de développement. | UN | وسوف تنشأ استنتاجات أخرى من نظر المجلس في التعاون والتنسيق الدوليين في إطار عملية الانتقال من اﻹغاثة إلى التأهيل وإعادة اﻹعمار والتنمية، التي اختيرت لتكون موضوعا للجزء المتعلق بالمساعدة اﻹنسانية. |
Il serait en outre souhaitable de recourir à la coopération et à la coordination internationales pour encourager la réduction des subventions lorsque celles-ci ont des répercussions graves sur la compétitivité. | UN | وإضافة إلى ذلك، من المستصوب استخدام التعاون والتنسيق الدوليين لتشجيع خفض اﻹعانات حيثما تكون آثارها هامة على القدرة على المنافسة. |
Les États Parties favorisent également la coopération et la coordination internationales entre leurs autorités, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les organisations internationales. | UN | كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية. |
Les États parties favorisent également la coopération et la coordination internationales entre leurs autorités, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les organisations internationales. | UN | كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية. |
Les États parties favorisent également la coopération et la coordination internationales entre leurs autorités, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les organisations internationales. | UN | كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية. |
Cette année, une mesure importante a été prise pour renforcer la coopération et la coordination internationales dans les domaines des océans et du droit de la mer. | UN | واتخذنا هذا العام خطوات هامة لتعزيز التعاون والتنسيق الدوليين بشأن المحيطات وقانون البحار. |
Les États Parties favorisent également la coopération et la coordination internationales entre leurs autorités, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les organisations internationales. | UN | كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية. |
Considérant, de plus, qu'il importe d'urgence de renforcer la coopération et la coordination internationales dans le domaine humanitaire, | UN | وإذ تسلِّم، فضلا عن ذلك، بالحاجة العاجلة إلى مواصلة تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين في الميدان الإنساني، |
De plus, du personnel spécialisé a été formé, des activités destinées à favoriser la coopération et la coordination internationales nécessaires pour identifier les responsables de la traite ont été menées. | UN | وإضافة إلى ذلك، دُرب خبراء ونُفذت أنشطة لتعزيز التعاون والتنسيق الدوليين وكشف مرتكبي هذا النشاط الإجرامي. |
On a fait valoir que la coopération et la coordination internationales devraient être prioritaires pour éviter la concurrence entre différents projets et assurer la complémentarité. | UN | وأشير إلى أن التعاون والتنسيق الدوليين ينبغي أن يشكلا أولوية لتجنب تنافس المشاريع وتحقيق التكامل فيما بينها. |
Ce n'est que par la coopération et la coordination internationales que le fléau pourra être éliminé. | UN | ولن يتحقق القضاء على ذلك البلاء إلا عن طريق التعاون والتنسيق الدوليين. |
Une telle action suppose le renforcement et l'amélioration de la coopération et de la coordination internationales, s'agissant en particulier de l'assistance en matière de justice et de police et de l'échange d'informations. | UN | وسوف يعني ذلك تعزيز وتحسين التعاون والتنسيق الدوليين ولا سيما بخصوص المساعدة وتبادل المعلومات في مجالي القضاء والشرطة. |
Ces deux facteurs exigeaient que la prise des mesures difficiles dans chaque pays, en même temps que l'intensification de la coopération et de la coordination internationales. | UN | وأدى هذان العاملان معا إلى اتخاذ تدابير صعبة في فرادى البلدان واستدعيا أيضا زيادة التعاون والتنسيق الدوليين. |
Il a estimé que les sciences de la mer pourraient être au coeur d'une coopération et coordination internationales, y compris le renforcement des capacités. | UN | وقال إنه يرى أن من الممكن أن تكون العلوم البحرية محور التعاون والتنسيق الدوليين بما في ذلك بناء القدرات. |
Soulignant que la coopération internationale et la coordination entre les différentes parties prenantes aux niveaux national et international dans la lutte contre la corruption contribuent de façon positive à la promotion et la protection des droits de l'homme, | UN | وإذ يشدد على أن التعاون والتنسيق الدوليين بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة، على الصعيدين الوطني والدولي، في مكافحة الفساد يساهم مساهمة إيجابية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Il serait en outre souhaitable de recourir à la coopération et à la coordination internationales pour encourager la réduction des subventions lorsque celles-ci ont des répercussions graves sur la compétitivité. | UN | وإضافة إلى ذلك، من المستصوب استخدام التعاون والتنسيق الدوليين لتشجيع خفض اﻹعانات حيثما تكون آثارها هامة على القدرة على المنافسة. |
La présente partie expose les initiatives, options et approches éventuelles visant à promouvoir la coopération et la coordination internationale. | UN | ويعرض هذا الفرع المبادرات والخيارات والنُهج الرامية إلى تيسير وتعزيز التعاون والتنسيق الدوليين. |
Pourcentage des mois de travail consacrés à la coopération internationale et à la coordination | UN | أشهر العمل المستخدمة في التعاون والتنسيق الدوليين |
La Commission a approuvé la même année la création d'un Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques de l'énergie afin de renforcer la collaboration et la coordination internationales et d'harmoniser les définitions entre organisations. | UN | ووافقت اللجنة الإحصائية في العام نفسه على إنشاء الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الطاقة من أجل تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين ومواءمة التعاريف فيما بين المنظمات. |
une coopération et une coordination internationales contre ce fléau sont également importantes pour les activités au niveau national et régional. | UN | إن التعاون والتنسيق الدوليين الشاملين ضد هذا الشر مهمان بالقدر نفسه بالنسبة للأنشطة على المستويين الوطني والإقليمي. |
Soulignant en outre l'importance de la coordination et de la coopération internationales pour lutter efficacement contre l'utilisation malveillante des nouvelles technologies de l'information et des communications à des fins de maltraitance ou d'exploitation des enfants, | UN | وإذ يشدّد أيضاً على أهمية التعاون والتنسيق الدوليين في المكافحة الفعّالة لإساءة استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة لأغراض إجرامية بهدف الاعتداء على الأطفال و/أو استغلالهم، |
de la régénération de l'environnement et du développement économique de la région de Semipalatinsk au Kazakhstan | UN | التعاون والتنسيق الدوليين من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية |
Autres activités de coopération et de coordination au niveau international; | UN | ' 4` أوجه التعاون والتنسيق الدوليين الأخرى؛ |