"التعاون والشراكات مع" - Translation from Arabic to French

    • la coopération et les partenariats avec
        
    • la collaboration et les partenariats avec
        
    • la coopération et des partenariats avec
        
    • la coopération et du partenariat avec
        
    Il faut également renforcer la coopération et les partenariats avec les organisations régionales et sous-régionales, en particulier l'Union africaine. UN وينبغي أيضا تعزيز التعاون والشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وبخاصة الاتحاد الأفريقي.
    la coopération et les partenariats avec les relais d'information seront poursuivis à tous les niveaux, tant par le Siège que par les bureaux extérieurs. UN وسيجري إقامة التعاون والشراكات مع جهات إعادة البث، على جميع المستويات، سواء في المقر أو في الميدان.
    la coopération et les partenariats avec les relais d'information seront poursuivis à tous les niveaux, tant par le Siège que par les bureaux extérieurs. UN وسيجري إقامة التعاون والشراكات مع جهات إعادة البث، على جميع المستويات، سواء في المقر أو في الميدان.
    3. Encourage la Directrice générale à intensifier les efforts déployés par l'UNICEF pour renforcer la collaboration et les partenariats avec les secteurs compétents du domaine de la communication. UN ٣ - يحث المديرة التنفيذية على تكثيف جهود اليونيسيف لتعزيز التعاون والشراكات مع القطاعات ذات الصلة في مجال الاتصالات.
    3. Encourage la Directrice générale à intensifier les efforts déployés par l'UNICEF pour renforcer la collaboration et les partenariats avec les secteurs compétents du domaine de la communication. UN ٣ - يحث المديرة التنفيذية على تكثيف جهود اليونيسيف لتعزيز التعاون والشراكات مع القطاعات ذات الصلة في مجال الاتصالات.
    Les participants ont préconisé en outre le renforcement de la coopération et des partenariats avec des organisations de la société civile afin de mettre en commun des ressources et des informations pertinentes qui complèteraient et étayeraient les efforts déployés par les gouvernements pour combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères. UN كما دعا المشاركون إلى تعزيز التعاون والشراكات مع منظمات المجتمع المدني لتبادل الموارد والمعلومات ذات الصلة، مما من شأنه أن يكمل ويدعم الجهود الحكومية المبذولة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه.
    Ils demandent un renforcement de la coopération et du partenariat avec différents acteurs, y compris le Département des opérations de maintien de la paix, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, l'OCHA, le CPI, ainsi que les partenaires humanitaires et du développement, l'OIM, le Mouvement de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et les ONG. UN ودعوا إلى تكثيف التعاون والشراكات مع مختلف الجهات الفاعلة، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، والشركاء في المجالين الإنساني والإنمائي، والمنظمة الدولية للهجرة، والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، والمنظمات غير الحكومية.
    la coopération et les partenariats avec les relais d'information seront poursuivis à tous les niveaux, tant par le Siège que par les bureaux extérieurs. UN وسيجري إقامة التعاون والشراكات مع جهات إعادة البث، على جميع المستويات، سواء في المقر أو في الميدان.
    la coopération et les partenariats avec les relais de l’information seront recherchés à tous les niveaux, tant au Siège que sur le terrain. UN وسيجري التماس التعاون والشراكات مع جهات إعادة البث على جميع المستويات، سواء في المقر أو في الميدان.
    À cet égard, la coopération et les partenariats avec les organisations de la société civile, et notamment le secteur privé, sont essentiels. UN ومما له أهمية أساسية في هذا الصدد إقامةُ التعاون والشراكات مع منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص.
    la coopération et les partenariats avec l'Union européenne et d'autres organisations internationales seront renforcés, notamment dans le cadre du Forum international des transports. UN 16-20 وسيجري العمل على تكثيف التعاون والشراكات مع الاتحاد الأوروبي وغيره من المنظمات الدولية النشطة في مجال النقل مثل منتدى النقل الدولي.
    la coopération et les partenariats avec l'Union européenne et d'autres organisations internationales seront renforcés, notamment dans le cadre du Forum international des transports. UN 16-20 وسيجري العمل على تكثيف التعاون والشراكات مع الاتحاد الأوروبي وغيره من المنظمات الدولية النشطة في مجال النقل مثل منتدى النقل الدولي.
    la coopération et les partenariats avec l'Union européenne et d'autres organisations internationales seront renforcés, notamment dans le cadre du Forum international des transports. UN 16-20 وسيجري العمل على تكثيف التعاون والشراكات مع الاتحاد الأوروبي وغيره من المنظمات الدولية النشطة في مجال النقل مثل منتدى النقل الدولي.
    Le représentant malaisien espère que se poursuivront la coopération et les partenariats avec les ONG en ce qui concerne la planification et l'élaboration de politiques concernant les femmes et le développement en Malaisie. UN وأعرب المتحدث عن أمله في استمرار التعاون والشراكات مع المنظمات غير الحكومية في مجالي التخطيط ورسم السياسات فيما يتعلق بالمرأة والتنمية في ماليزيا.
    la coopération et les partenariats avec l'Union européenne et d'autres organisations internationales seront renforcés, notamment dans le cadre du Forum international des transports. UN 16-20 وسيجري العمل على تكثيف التعاون والشراكات مع الاتحاد الأوروبي وغيره من المنظمات الدولية النشطة في مجال النقل مثل منتدى النقل الدولي.
    3. Encourage le Directeur général à intensifier les efforts déployés par l'UNICEF pour renforcer la collaboration et les partenariats avec les secteurs compétents du domaine de la communication. UN ٣ - يحث المديرة التنفيذية على تكثيف جهود اليونيسيف لتعزيز التعاون والشراكات مع القطاعات ذات الصلة في مجال الاتصالات.
    3. Encourage la Directrice générale à intensifier les efforts déployés par l'UNICEF pour renforcer la collaboration et les partenariats avec les secteurs compétents du domaine de la communication. UN ٣ - يحث المديرة التفيذية على تكثيف جهود اليونيسيف لتعزيز التعاون والشراكات مع القطاعات ذات الصلة في مجال الاتصالات.
    Des efforts sont aussi déployés actuellement pour renforcer la collaboration et les partenariats avec des organisations telles que la Banque mondiale, l'OMC, le CCI et l'OCDE. UN كما تُبذل جهود لتعزيز التعاون والشراكات مع منظمات مثل البنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Néanmoins, la communauté mondiale de l'aide au développement et la communauté scientifique et technologique internationale devraient renforcer la collaboration et les partenariats avec les pays en développement dans ce domaine. UN لكنه ينبغي لمجتمع المساعدات الإنمائية العالمي وأوساط العلوم والتكنولوجيا الدولية تعزيز التعاون والشراكات مع البلدان النامية في هذا المجال.
    Des éclaircissements ont été demandés sur l'action visant à favoriser la collaboration et les partenariats avec le système des Nations Unies et la société civile et le secteur privé. UN 4 - وطُلب توضيح بشأن تعزيز التعاون والشراكات مع منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Lors de l'exercice biennal à venir, les unités de coordination régionales auront pour autre domaine d'intervention le renforcement de la coopération et des partenariats avec des organisations sous-régionales et régionales, des organisations de la société civile et autres acteurs essentiels de la Convention, ainsi qu'avec leurs institutions hôtes et les pays hôtes; UN وسيكون أحد مجالات تركيز وحدات التنسيق الإقليمية خلال فترة السنتين المقبلة هو زيادة التعاون والشراكات مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من أصحاب المصلحة الرئيسيين المعنيين بالاتفاقية، ومع المؤسسات المضيفة والبلدان المضيفة لها؛
    Ils demandent un renforcement de la coopération et du partenariat avec différents acteurs, y compris le Département des opérations de maintien de la paix, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, l'OCHA, le CPI, ainsi que les partenaires humanitaires et du développement, l'OIM, le Mouvement de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et les ONG. UN ودعوا إلى تكثيف التعاون والشراكات مع مختلف الجهات الفاعلة، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، والشركاء في المجالين الإنساني والإنمائي، والمنظمة الدولية للهجرة، والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more