Il s'agit de favoriser la coexistence pacifique de toutes les personnes vivant au Liechtenstein sur la base de valeurs communes. | UN | ويتمثل الهدف من ذلك في تشجيع التعايش السلمي بين جميع الأشخاص المقيمين في ليختنشتاين على أساس قيَم مشتركة. |
Cela étant, la poursuite des violences dans l'État Rakhine est préoccupante et le Gouvernement devrait s'attacher à instaurer la coexistence pacifique de toutes les communautés en adoptant une politique d'intégration, de réconciliation et de respect mutuel. | UN | بيد أن العنف الجاري في ولاية راخين يعد مصدر قلق، وعلى الحكومة أن تسعى إلى بناء مناخ من التعايش السلمي بين جميع الطوائف عبر سياسة للإدماج والمصالحة والاحترام المتبادل. |
Toutes les parties doivent démontrer au peuple afghan qu'elles ont l'intention de favoriser et d'intensifier l'unité d'action de façon à servir l'objectif de la coexistence pacifique de toutes les composantes de la société afghane. | UN | وجميع الأطراف مدينة للشعب الأفغاني بالعمل من أجل تعزيز وزيادة تأكيد وحدة الهدف المتمثل في تحقيق التعايش السلمي بين جميع قطاعات المجتمع الأفغاني. |
Refuser toute hégémonie quelle qu'elle soit et s'engager en faveur de la coexistence pacifique de tous les pays du monde reconnus égaux en droits, tel est le sens de la neutralité. | UN | فالحياد يعني رفض جميع أشكال التسلُط، ودعم التعايش السلمي بين جميع البلدان، بما يكفل لهم التمتع بحقوق متساوية. |
Grâce à l'attitude résolue et courageuse des parties au conflit et à l'appui fourni par ceux qui comme nous souhaitent contribuer à la coexistence pacifique entre tous les peuples de la région, le processus de paix au Moyen-Orient a d'ores et déjà enregistré un certain nombre de succès. | UN | ويفضل اﻷعمال الحاسمة والباسلة التي اضطلع بها طرفا الصراع، والدعم الذي قدمه من أرادوا منا اﻹسهام في إقامة التعايش السلمي بين جميع شعوب المنطقة، تم بالفعل تحقيق الكثير في هذه العملية. |
10. Appellent l'attention sur la richesse de la pluralité culturelle, religieuse et ethnique de l'Iraq et sur l'importance, pour l'avenir de l'Iraq, de garantir la coexistence pacifique de toutes les communautés ainsi que l'identité iraquienne et de les respecter; | UN | 10 - إبراز غنى بنية المجتمع العراقي من حيث التعدد الثقافي والطائفي والعرقي، وأهمية كفالة واحترام التعايش السلمي بين جميع الطوائف، وكذلك هوية العراق، خدمة لمستقبل البلد. |
Recommandation 16: En 2007, le Gouvernement a adopté une note de position sur la politique d'intégration qui est fondée sur le principe de < < la promotion et l'exigence > > . Ce principe a pour objectif de promouvoir la coexistence pacifique de toutes les personnes au Liechtenstein, sur la base de valeurs communes. | UN | التوصية 16: اعتمدت الحكومة في عام 2007 ورقة موقف بخصوص سياسة الإدماج تتضمن مبدأ " التشجيع والمطالبة " ويتمثل الهدف من ذلك في تشجيع التعايش السلمي بين جميع الأشخاص المقيمين في ليختنشتاين على أساس القيم المشتركة. |
h) Les organisations régionales et internationales ainsi que les pays intéressés à poursuivre et à intensifier leurs efforts coordonnés visant à favoriser le processus de réconciliation nationale en Somalie, consciente du fait que la coexistence pacifique de toutes les parties et de tous les groupes est une condition importante pour asseoir le respect des droits de l'homme; | UN | (ح) المنظمات الإقليمية والدولية والبلدان المعنية أن تواصل تكثيف الجهود المنسقة الرامية إلى تيسير عملية المصالحة الوطنية في الصومال، إدراكا منها لكون التعايش السلمي بين جميع الأطراف والجماعات يشكل أساسا هاما لاحترام حقوق الإنسان؛ |
h) Les organisations régionales et internationales ainsi que les pays intéressés à poursuivre et à intensifier leurs efforts coordonnés visant à favoriser le processus de réconciliation nationale en Somalie, consciente du fait que la coexistence pacifique de toutes les parties et de tous les groupes est une condition importante pour asseoir le respect des droits de l'homme; | UN | (ح) المنظمات الإقليمية والدولية والبلدان المعنية أن تواصل تكثيف الجهود المنسقة الرامية إلى تيسير عملية المصالحة الوطنية في الصومال، إدراكا منها لكون التعايش السلمي بين جميع الأطراف والجماعات يشكل أساسا هاما لاحترام حقوق الإنسان؛ |
b) Les organisations sous-régionales, régionales et internationales ainsi que les pays intéressés à poursuivre et à intensifier leurs efforts coordonnés visant à favoriser le processus de réconciliation nationale en Somalie, consciente du fait que la coexistence pacifique de toutes les parties et de tous les groupes est une condition importante pour le respect des droits de l'homme; | UN | (ب) المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية والبلدان المعنية مواصلة وتكثيف الجهود المنسّقة الرامية إلى تيسير عملية المصالحة الوطنية في الصومال، إدراكاً لكون التعايش السلمي بين جميع الأطراف والجماعات يشكل أساساً هاماً لاحترام حقوق الإنسان؛ |
e) Les organisations sous-régionales, régionales et internationales ainsi que les pays intéressés à poursuivre et à intensifier leurs efforts coordonnés visant à favoriser le processus de réconciliation nationale en Somalie, conscients du fait que la coexistence pacifique de toutes les parties et de tous les groupes est une condition importante pour asseoir le respect des droits de l''homme; | UN | (ه) المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية والبلدان المعنية أن تواصل تكثيف الجهود المنسقة الرامية إلى تيسير عملية المصالحة الوطنية في الصومال، إدراكا منها لكون التعايش السلمي بين جميع الأطراف والجماعات يشكل أساسا هاما لاحترام حقوق الإنسان؛ |
b) Les organisations régionales et sous—régionales et les pays concernés à poursuivre et à intensifier leurs efforts coordonnés visant à favoriser le processus de réconciliation nationale en Somalie, consciente qu'elle est du fait que la coexistence pacifique de toutes les parties et de tous les groupes est une importante base pour le respect des droits de l'homme; | UN | )ب( إلى المنظمات اﻹقليمية ودون الاقليمية والبلدان المعنية مواصلة وتكثيف الجهود المنسقة الرامية إلى تيسير عملية المصالحة الوطنية في الصومال، إدراكاً لكون التعايش السلمي بين جميع اﻷطراف والجماعات يشكل أساساً هاماً لاحترام حقوق اﻹنسان؛ |
j) Les organisations régionales et internationales ainsi que les pays intéressés à poursuivre et à intensifier leurs efforts coordonnés visant à favoriser le processus de réconciliation nationale en Somalie, consciente du fait que la coexistence pacifique de toutes les parties et de tous les groupes est une condition importante pour asseoir le respect des droits de l'homme; | UN | (ي) المنظمات الإقليمية والدولية والبلدان المعنية إلى مواصلة تكثيف الجهود المنسقة الرامية إلى تيسير عملية المصالحة الوطنية في الصومال، إدراكاً منها لحقيقة أن التعايش السلمي بين جميع الأطراف والجماعات يُشكل أساساً هاماً لاحترام حقوق الإنسان؛ |
Le Message d'Amman est une explication de la vraie nature de l'islam et un appel à la coexistence pacifique de tous les êtres humains. | UN | ورسالة عمان هي توضيح لطبيعة الإسلام الحقيقية ودعوة إلى التعايش السلمي بين جميع البشر. |
La dimension sociale de sa mission consiste à œuvrer en faveur de la coexistence pacifique de tous les peuples, afin d'assurer leur prospérité et d'éliminer les inégalités, l'injustice et la pauvreté. | UN | ويسعى بُعدها الاجتماعي إلى تحقيق التعايش السلمي بين جميع الشعوب لكي تبلغ الازدهار ويتسنى القضاء على أوجه اللامساواة وعلى الظلم والفقر. |
Les principes sur lesquels a été fondée l'Organisation nous rappellent sans cesse que tous les États doivent s'engager à mettre fin à tous les conflits et à instaurer la coexistence pacifique entre tous les peuples. | UN | إن المبادئ التي أُسِّسَت عليها المنظمة هي بمثابة تذكير مستمر للدول كافة بأن تلتزم بإنهاء جميع الصراعات وبتحقيق التعايش السلمي بين جميع الشعوب. |
Tout en vous faisant part de l'état des relations politiques entre mon pays et l'Administration américaine, je tiens à réaffirmer que la Jamahiriya arabe libyenne est disposée à coopérer avec le Conseil de sécurité afin de promouvoir la paix et la sécurité internationales ainsi que la coexistence pacifique entre tous les États. | UN | إن الجماهيرية الليبية إذ تطلعكم على الوضع السياسي المتعلق بعلاقات بلادي مع اﻹدارة اﻷمريكية، تود أن تؤكد على استعدادها الدائم للتعاون مع مجلس اﻷمن بما سيخدم اﻷمن والسلام الدوليين ويحقق التعايش السلمي بين جميع الدول. )توقيع( عمر مصطفى المنتصـر |