"التعبير عن آرائه بحرية" - Translation from Arabic to French

    • d'exprimer librement son opinion
        
    • d'exprimer ses opinions librement
        
    • s'exprimer librement
        
    • 'il exprime librement son opinion
        
    • d'exprimer librement ses opinions
        
    • exprimer ses vues librement
        
    Le droit de l'enfant d'exprimer librement son opinion sur toute question qui le concerne UN حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه
    Le droit de l'enfant d'exprimer librement son opinion sur toute question qui le concerne UN حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه
    Le droit de l'enfant d'exprimer librement son opinion sur toute question qui le concerne UN حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه
    Ainsi, par exemple, l'éducation doit être dispensée dans le respect de la dignité inhérente de l'enfant et doit permettre à l'enfant d'exprimer ses opinions librement conformément au paragraphe 1 de l'article 12 et de participer à la vie scolaire. UN وبناء عليه، يجب مثلاً أن يوفَّر التعليم بطريقة تحترم الكرامة المتأصلة في الطفل وتمكنه من التعبير عن آرائه بحرية وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 12، ومن المشاركة في الحياة المدرسية.
    20. En ce qui concerne la liberté d'expression, comme le prescrit le paragraphe 2 de l'article 20 du Pacte, le Danemark veille à réprimer l'incitation à la haine, qui est interdite par son Code pénal; mais il veille aussi à protéger autant que possible le droit de chacun de s'exprimer librement. UN 20- وفيما يتعلق بحرية التعبير، كما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 20 من العهد، تسهر الدانمرك على منع الحض على الكراهية الذي يحظره قانون العقوبات، غير أنها تسهر أيضاً قدر الإمكان على حماية حق كل فرد في التعبير عن آرائه بحرية.
    23. Les États parties doivent veiller à ce que les conditions dans lesquelles l'enfant exprime son opinion tiennent compte de sa situation personnelle et sociale et à ce que le contexte permette à l'enfant de se sentir respecté et en sécurité lorsqu'il exprime librement son opinion. UN 23- ويجب على الدول الأطراف أن تضمن الظروف الملائمة للتعبير عن الآراء بما يراعي الحالة الفردية والاجتماعية للطفل والبيئة التي يحس فيها الطفل بأنه محترَم وآمن عند التعبير عن آرائه بحرية.
    Il peut également, de sa propre initiative ou avec l'assistance d'une tierce personne ou d'une institution, saisir le tribunal ou l'autorité administrative compétente et solliciter une assistance dans l'exercice de son droit d'exprimer librement ses opinions. UN ويجوز للطفل من سن العاشرة فأكثر، إما من تلقاء نفسه أو بمساعدة شخص أو مؤسسة أخرى، مخاطبة المحكمة أو السلطة الإدارية وطلب المساعدة في إعمال حقه في التعبير عن آرائه بحرية.
    Chacun a donc le droit inaliénable d'exprimer librement son opinion sur toutes questions. UN ومن ثم يعتبر من حقه التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل ولا يجوز أن يصادر هذا الحق.
    L'article 12 de la Convention relative aux droits de l'enfant consacre le droit de l'enfant d'exprimer librement son opinion sur toute question l'intéressant. UN وتتضمن اتفاقية حقوق الطفل في مادتها 12 حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه.
    Le droit de l'enfant d'exprimer librement son opinion sur toute question qui le concerne UN حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه
    Article 12: Droit de l'enfant d'exprimer librement son opinion sur < < toute question l'intéressant > > et à ce que ses opinions soient dûment prises en considération. UN المادة 12: حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في " جميع المسائل التي تمس الطفل " مع إيلاء هذه الآراء الاعتبار الواجب.
    Article 12: Droit de l'enfant d'exprimer librement son opinion sur < < toute question l'intéressant > > et à ce que ses opinions soient dûment prises en considération. UN المادة 12: حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في " جميع المسائل التي تمس الطفل " مع إيلاء هذه الآراء الاعتبار الواجب.
    L'article 12 de la Convention dispose que l'enfant a le droit d'exprimer librement son opinion sur toute question l'intéressant et que ses opinions soient dûment prises en considération. UN تنص المادة 12 على أن للطفل الحق في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه وفي أن تولى آراء الطفل الاعتبار الواجب.
    Article 12: Droit de l'enfant d'exprimer librement son opinion sur < < toute question l'intéressant > > et à ce que ses opinions soient dûment prises en considération. UN المادة 12: حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في " جميع المسائل التي تمس الطفل " مع إيلاء هذه الآراء الاعتبار الواجب.
    L'article 12 de la Convention dispose que l'enfant a le droit d'exprimer librement son opinion sur toute question l'intéressant et que ses opinions soient dûment prises en considération. UN تنص المادة 12 على أن للطفل الحق في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه وفي أن تولى آراء الطفل الاعتبار الواجب.
    L'article 12 de la Convention dispose que l'enfant a le droit d'exprimer librement son opinion sur toute question l'intéressant et que ses opinions soient dûment prises en considération. UN تنص المادة 12 على أن للطفل الحق في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه وفي أن تولى آراء الطفل الاعتبار الواجب.
    Ainsi, par exemple, l'éducation doit être dispensée dans le respect de la dignité inhérente de l'enfant et doit permettre à l'enfant d'exprimer ses opinions librement conformément au paragraphe 1 de l'article 12 et de participer à la vie scolaire. UN وبناء عليه، يجب مثلاً أن يوفَّر التعليم بطريقة تحترم الكرامة المتأصلة في الطفل وتمكنه من التعبير عن آرائه بحرية وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 12، ومن المشاركة في الحياة المدرسية.
    Ainsi, par exemple, l'éducation doit être dispensée dans le respect de la dignité inhérente de l'enfant et doit permettre à l'enfant d'exprimer ses opinions librement conformément au paragraphe 1 de l'article 12 et de participer à la vie scolaire. UN وبناء عليه، يجب، مثلاً، أن يوفَّر التعليم بطريقة تحترم الكرامة المتأصلة في الطفل وتمكنه من التعبير عن آرائه بحرية وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 12، ومن المشاركة في الحياة المدرسية.
    Ainsi, par exemple, l'éducation doit être dispensée dans le respect de la dignité inhérente de l'enfant et doit permettre à l'enfant d'exprimer ses opinions librement conformément au paragraphe 1 de l'article 12 et de participer à la vie scolaire. UN وبناء عليه، يجب، مثلاً، أن يوفَّر التعليم بطريقة تحترم الكرامة المتأصلة في الطفل وتمكنه من التعبير عن آرائه بحرية وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 12، ومن المشاركة في الحياة المدرسية.
    14. Constate qu'une participation effective repose sur la possibilité de s'exprimer librement et la liberté de chercher, de recevoir et de répandre des informations et des idées de toute sorte, et exhorte les gouvernements à faciliter la participation effective des femmes aux instances de décision des institutions nationales, régionales et internationales, notamment des mécanismes de prévention, de gestion et de résolution des conflits; UN 14- تقر بأن المشاركة الفعالة تتوقف على قدرة الإنسان على التعبير عن آرائه بحرية وعلى حريته في التماس جميع أنواع المعلومات والأفكار وفي تلقيها ونقلها إلى الآخرين، وتحث الحكومات على تيسير مشاركة المرأة مشاركة فعالة في عملية اتخاذ القرارات على جميع المستويات في المؤسسات الوطنية والإقليمية والدولية، بما في ذلك في آليات إدارة المنازعات وتسويتها والحيلولة دون حدوثها؛
    23. Les États parties doivent veiller à ce que les conditions dans lesquelles l'enfant exprime son opinion tiennent compte de sa situation personnelle et sociale et à ce que le contexte permette à l'enfant de se sentir respecté et en sécurité lorsqu'il exprime librement son opinion. UN 23- ويجب على الدول الأطراف أن تضمن الظروف الملائمة للتعبير عن الآراء بما يراعي الحالة الفردية والاجتماعية للطفل والبيئة التي يحس فيها الطفل بأنه محترَم وآمن عند التعبير عن آرائه بحرية.
    Il craint par ailleurs, comme l'État partie, que les traditions de la société libanaise ne limitent le droit de l'enfant d'exprimer librement ses opinions dans sa famille, à l'école et dans son milieu. UN كما تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها من أن المواقف التقليدية في المجتمع اللبناني قد تقيّد حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية داخل الأسرة وفي المدرسة وفي المجتمع ككل.
    À ce propos, un accent particulier devrait être mis sur le droit de chaque enfant d'exprimer ses vues librement dans sa famille, à l'école, dans d'autres organes et institutions et dans la communauté et la société en général, en portant une attention spéciale aux groupes vulnérables et aux minorités. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التشديد بشكل خاص على حق كل طفل في التعبير عن آرائه بحرية داخل الأسرة وفي المدرسة وداخل المؤسسات والهيئات الأخرى وفي المجتمع المحلي وفي المجتمع بوجه عام، مع إيلاء اهتمام خاص للمجموعات المستضعفة والأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more