Il est inacceptable de considérer que l'utilisation de croix gammées et autres symboles nazis procèdent de la liberté d'expression et d'opinion. | UN | ومن غير المقبول اعتبار استخدام الصليب المعقوف وغير ذلك من الرموز النازية بوصفها جزءا من حرية التعبير وحرية الرأي. |
Liberté d'expression et d'opinion et accès à l'information | UN | الحقّ في التعبير وحرية الرأي والحصول على المعلومات |
Le Koweït a demandé des renseignements sur les mesures concrètes mises en œuvre pour renforcer la liberté d'expression et d'opinion à Bahreïn et en étendre la portée. | UN | وطلب معلومات بشأن الخطوات الفعالة المتخذة لتوسيع وتحسين حرية التعبير وحرية الرأي في البحرين. |
Le Koweït a demandé des renseignements sur les mesures concrètes mises en œuvre pour renforcer la liberté d'expression et d'opinion à Bahreïn et en étendre la portée. | UN | وطلب معلومات بشأن الخطوات الفعالة المتخذة لتوسيع وتحسين حرية التعبير وحرية الرأي في البحرين. |
E. Liberté d'expression et d'opinion et situation de la presse | UN | هاء - حرية التعبير وحرية الرأي ووضع الصحافة |
F. Liberté d'expression et d'opinion, | UN | واو - حرية التعبير وحرية الرأي ووضع الصحافة ٠٤ - ٥٤ ٠١ |
F. Liberté d'expression et d'opinion, situation de la presse | UN | واو - حرية التعبير وحرية الرأي ووضع الصحافة |
Toutefois, des inquiétudes subsistaient car la Constitution offrait un large champ à d'éventuelles restrictions, notamment à l'encontre des libertés d'expression et d'opinion, et d'association et de réunion, qui outrepassaient les normes internationales relatives aux droits de l'homme. | UN | لكن القلق لا يزال قائماً لأن الدستور يتيح مجالاً واسعاً لإمكانية فرض قيود، بما في ذلك على حرية التعبير وحرية الرأي وحرية تكوين الجمعيات والتجمع، تتعدّى المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Parallèlement, la liberté d'expression et d'opinion doit être renforcée et le rôle des médias fortifié pour soutenir les efforts d'élimination du racisme et lutter contre l'incitation à la haine religieuse et raciale. | UN | وبالتوازي مع ذلك، ينبغي تعزيز حرية التعبير وحرية الرأي ودور وسائل الإعلام دعماً للجهود المبذولة للقضاء على العنصرية ومحاربة التشهير بالأديان والكراهية العنصرية. |
5. Atteintes aux droits à la liberté d'expression et d'opinion | UN | 5- انتهاكات الحق في حرية التعبير وحرية الرأي |
Article 21 Liberté d'expression et d'opinion et accès à l'information 122−125 27 | UN | المادة 21- الحقّ في التعبير وحرية الرأي والحصول على المعلومات 122-125 33 |
L'Institut international de la presse est un réseau mondial de rédacteurs de journaux, de responsables des médias et de journalistes de renom originaires de plus de 115 pays qui se consacre à la protection de la liberté d'expression et d'opinion considérée comme un droit fondamental, comme cela est stipulé à l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | المعهد الدولي للصحافة شبكة عالمية من المحررين والمسؤولين التنفيذيين في وسائط الإعلام والصحفيين المرموقين من أكثر من 115 بلداً، وهو يركز على حماية حرية التعبير وحرية الرأي كحق أساسي من حقوق الإنسان وفقا لما تنص عليه المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
L'IIP a renforcé la liberté d'expression et d'opinion, considérée comme un droit fondamental comme le stipule l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, grâce à ses actions de sensibilisation, à l'organisation de manifestations et de missions de défense de la liberté de la presse ainsi que la publication de rapports sur les violations de la liberté de la presse et le développement des médias dans le monde. | UN | ويعزز المعهد حرية التعبير وحرية الرأي كحق أساسي من حقوق الإنسان وفقا لما تنص عليه المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من خلال قيامه بأنشطة للدعوة لذلك، وتنظيم فعاليات وإيفاد بعثات حرية الصحافة ونشر تقارير بشأن انتهاكات حرية الصحافة وتطورات وسائط الإعلام في جميع أنحاء العالم. |
Liberté d'expression et d'opinion et accès à l'information (art. 21) | UN | الحقّ في التعبير وحرية الرأي والحصول على المعلومات (المادة 21) |
L'accent doit être mis sur le rôle qui revient aux organisations non gouvernementales, au secteur privé et aux collectivités pour promouvoir le dialogue et le respect universel du droit à la liberté d'expression et d'opinion, mais aussi pour éviter l'incitation à la haine ou à la violence contre des personnes ou des groupes en raison de leur religion ou de leur culture. | UN | وذكر أنه يجب التركيز على دور المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية في تعزيز الحوار واحترام الجميع للحق في حرية التعبير وحرية الرأي ودورها في تجنب التحريض على الكراهية والعنف ضد الأفراد أو الجماعات على أساس الدين أو الثقافة. |
73. Les autorités nationales affirment que la liberté d'information, d'expression et d'opinion et d'association et de religion existe, mais la réalité est tout autre. | UN | 73 - واستطرد قائلا إنه في حين تدعي السلطات الوطنية أن هناك حرية الإعلام، وحرية التعبير وحرية الرأي وحرية تكوين الجمعيات وحرية الدين، كثيرا ما تشير الحقيقة الواقعة إلى العكس. |
Toutefois, le Gouvernement brésilien s'inquiète toujours de la situation en République islamique d'Iran concernant la liberté d'expression et d'opinion, la violence et la discrimination à l'égard des femmes ainsi que l'imposition de châtiments et de traitement cruels. | UN | 96- غير أن حكومتها تظل قلقة إزاء الحالة في جمهورية إيران الإسلامية فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية الرأي وما يتعلق بالعنف والتمييز ضد المرأة وكذلك فرض عقوبات قاسية ومعاملة قاسية. |
L'action de l'IIP qui rassemble des rédacteurs de journaux, des journalistes de renom et des responsables des médias originaires de plus de 115 pays, porte essentiellement sur la protection de la liberté d'expression et d'opinion considérée comme un droit fondamental, comme cela est stipulé à l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme adoptée par l'ONU. | UN | وينتمي محررون وصحفيون مرموقون ومسؤولون تنفيذيون من أكثر من 115 بلدا إلى هذه الشبكة العالمية التي تركز على حماية حرية التعبير وحرية الرأي كحق أساسي من حقوق الإنسان وفقا لما تنص عليه المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
99.62 Continuer de prendre des mesures pour garantir les libertés d'expression et d'opinion, en particulier celles des syndicats (Ghana); | UN | 99-62 مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى ضمان حرية التعبير وحرية الرأي لا سيما فيما يخص النقابات (غانا)؛ |