6. Prie également la Conférence du désarmement de redoubler d'efforts en vue de conclure sans tarder une telle convention et de l'informer du déroulement des négociations sur la question dans le rapport qu'elle lui présentera à sa soixante-dixième session; | UN | 6 - تطلب أيضا إلى مؤتمر نـزع السلاح أن يكثف الجهود بغية التعجيل بإبرام هذه الاتفاقية، وأن يضمن تقريره إلى الجمعية العامة، في دورتها السبعين، ما أحرز من تقدم في المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع؛ |
6. Prie également la Conférence du désarmement de redoubler d'efforts en vue de conclure sans tarder une telle convention et de l'informer du déroulement des négociations sur la question dans le rapport qu'elle lui présentera à sa soixante-dixième session ; | UN | 6 - تطلب أيضا إلى مؤتمر نـزع السلاح أن يكثف الجهود بغية التعجيل بإبرام هذه الاتفاقية، وأن يضمن تقريره إلى الجمعية العامة، في دورتها السبعين، ما أحرز من تقدم في المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع؛ |
5. Prie également la Conférence du désarmement de redoubler d'efforts en vue de conclure sans tarder une telle convention et de l'informer du déroulement des négociations sur la question dans le rapport qu'elle lui présentera à sa soixante-sixième session; | UN | 5 - تطلب أيضا إلى مؤتمر نـزع السلاح أن يكثف الجهود بغية التعجيل بإبرام هذه الاتفاقية، وأن يضمن تقريره إلى الجمعية العامة، في دورتها السادسة والستين، ما أحرز من تقدم في المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع؛ |
C'est pourquoi il en appelle aux puissances nucléaires pour qu'elles accélèrent la conclusion d'un traité sur l'arrêt total des essais nucléaires pour contribuer à dissiper la crainte légitime que pourraient avoir certains États non dotés d'armes nucléaires. | UN | لذلك، تناشد بنن القوى النووية التعجيل بإبرام معاهدة للوقف الكامل للتجارب النووية، للاسهام في تبديد المخاوف المشروعة التي يمكن أن تنتاب بعض الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Le Népal est partie à six conventions internationales relatives au terrorisme et il en a signé une septième. Il préconise par ailleurs la conclusion rapide d'une convention générale sur le terrorisme international. | UN | ونيبال طرف في ست اتفاقيات دولية تتعلق بالإرهاب ووقعت على اتفاقية سابعة، وهي تدعو إلى التعجيل بإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
49. La Conférence souligne qu'il est indispensable de conclure rapidement la Convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | 49 - ويشدد المؤتمر على ضرورة التعجيل بإبرام اتفاقية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي. |
5. Prie également la Conférence du désarmement de redoubler d'efforts en vue de conclure sans tarder une telle convention et de l'informer du déroulement des négociations sur la question dans le rapport qu'elle lui présentera à sa soixante-quatrième session; | UN | 5 - تطلب أيضا إلى مؤتمر نـزع السلاح أن يكثف الجهود بغية التعجيل بإبرام هذه الاتفاقية، وأن يضمن تقريره إلى الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والستين، ما أحرز من تقدم في المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع؛ |
5. Prie également la Conférence du désarmement de redoubler d'efforts en vue de conclure sans tarder une telle convention et de l'informer du déroulement des négociations sur la question dans le rapport qu'elle lui présentera à sa soixante-quatrième session ; | UN | 5 - تطلب أيضا إلى مؤتمر نـزع السلاح أن يكثف الجهود بغية التعجيل بإبرام هذه الاتفاقية، وأن يضمن تقريره إلى الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والستين، ما أحرز من تقدم في المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع؛ |
5. Prie également la Conférence du désarmement de redoubler d'efforts en vue de conclure sans tarder une telle convention et de l'informer du déroulement des négociations sur la question dans le rapport qu'elle lui présentera à sa soixantième session; | UN | 5 - تطلب أيضا إلى مؤتمر نـزع السلاح أن يكثف الجهود بغية التعجيل بإبرام هذه الاتفاقية، وأن يدرج في تقريره إلى الجمعية العامة، في دورتها الستين، بيانا عن التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع؛ |
5. Prie également la Conférence du désarmement de redoubler d'efforts en vue de conclure sans tarder une telle convention et de l'informer du déroulement des négociations sur la question dans le rapport qu'elle lui présentera à sa soixantième session ; | UN | 5 - تطلب أيضا إلى مؤتمر نـزع السلاح أن يكثف الجهود بغية التعجيل بإبرام هذه الاتفاقية، وأن يدرج في تقريره إلى الجمعية العامة، في دورتها الستين، بيانا عن التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع؛ |
5. Prie également la Conférence du désarmement de redoubler d'efforts en vue de conclure sans tarder une telle convention et de l'informer du déroulement des négociations sur la question dans le rapport qu'elle lui présentera à sa soixante-deuxième session; | UN | 5 - تطلب أيضا إلى مؤتمر نـزع السلاح أن يكثف الجهود بغية التعجيل بإبرام هذه الاتفاقية، وأن يضمن تقريره إلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والستين، ما أحرز من تقدم في المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع؛ |
5. Prie également la Conférence du désarmement de redoubler d'efforts en vue de conclure sans tarder une telle convention et de l'informer du déroulement des négociations sur la question dans le rapport qu'elle lui présentera à sa soixante-deuxième session ; | UN | 5 - تطلب أيضا إلى مؤتمر نـزع السلاح أن يكثف الجهود بغية التعجيل بإبرام هذه الاتفاقية، وأن يضمن تقريره إلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والستين، ما أحرز من تقدم في المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع؛ |
5. Prie également la Conférence du désarmement de redoubler d’efforts en vue de conclure sans tarder une telle convention et de l’informer du déroulement des négociations sur la question dans le rapport qu’elle lui présentera à sa cinquante-sixième session; | UN | ٥ - تطلب أيضا إلى مؤتمر نزع السلاح أن يكثف الجهود بغية التعجيل بإبرام هذه الاتفاقية، وأن يدرج في تقريره إلى الجمعية العامة، في دورتها السادسة والخمسين، بيانا عن التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع؛ |
6. Prie également la Conférence du désarmement de redoubler d'efforts en vue de conclure sans tarder une telle convention et de l'informer du déroulement des négociations sur la question dans le rapport qu'elle lui présentera à sa soixante-huitième session ; | UN | 6 - تطلب أيضا إلى مؤتمر نـزع السلاح أن يكثف الجهود بغية التعجيل بإبرام هذه الاتفاقية، وأن يضمن تقريره إلى الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والستين، ما أحرز من تقدم في المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع؛ |
5. Prie également la Conférence du désarmement de redoubler d'efforts en vue de conclure sans tarder une telle convention et de l'informer du déroulement des négociations sur la question dans le rapport qu'elle lui présentera à sa soixante-sixième session ; | UN | 5 - تطلب أيضا إلى مؤتمر نـزع السلاح أن يكثف الجهود بغية التعجيل بإبرام هذه الاتفاقية، وأن يضمن تقريره إلى الجمعية العامة، في دورتها السادسة والستين، ما أحرز من تقدم في المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع؛ |
6. Prie également la Conférence du désarmement de redoubler d'efforts en vue de conclure sans tarder une telle convention et de l'informer du déroulement des négociations sur la question dans le rapport qu'elle lui présentera à sa soixante-huitième session; | UN | 6 - تطلب أيضا إلى مؤتمر نـزع السلاح أن يكثف الجهود بغية التعجيل بإبرام هذه الاتفاقية، وأن يضمن تقريره إلى الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والستين، ما أحرز من تقدم في المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع؛ |
À sa soixante-deuxième session, l'Assemblée générale a prié la Conférence du désarmement de redoubler d'efforts en vue de conclure sans tarder une convention interdisant les armes radiologiques, en tenant compte des déchets radioactifs comme entrant dans le cadre de cette convention, et de l'informer du déroulement des négociations sur la question dans le rapport qu'elle lui présenterait à sa soixante-quatrième session (résolution 62/34). | UN | طلبت الجمعية العامة، في دورتها الثانية والستين، إلى مؤتمر نزع السلاح أن يكثف الجهود بغية التعجيل بإبرام اتفاقية بشأن حظر الأسلحة الإشعاعية، واضعا في اعتباره النفايات المشعة باعتبارها تدخل في نطاق اتفاقية من هذا القبيل، وأن يضمِّن تقريره إلى الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والستين، ما أحرز من تقدم في المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع (القرار 62/34). |
À sa soixante-sixième session, l'Assemblée générale a prié la Conférence du désarmement de redoubler d'efforts en vue de conclure sans tarder une convention interdisant les armes radiologiques, en considérant que les déchets radioactifs entrent dans le cadre de cette convention, et de l'informer du déroulement des négociations sur la question dans le rapport qu'elle lui présentera à sa soixante-huitième session (résolution 66/52). | UN | طلبت الجمعية العامة، في دورتها السادسة والستين، إلى مؤتمر نزع السلاح أن يكثف الجهود بغية التعجيل بإبرام اتفاقية بشأن حظر الأسلحة الإشعاعية، آخذا في اعتباره النفايات المشعة بوصفها تدخل في نطاق اتفاقية من هذا القبيل، وأن يضمِّن تقريره إلى الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والستين، ما أحرز من تقدم في المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع (القرار 66/52). |
C'est pourquoi il en appelle aux puissances nucléaires pour qu'elles accélèrent la conclusion d'un traité sur l'arrêt total des essais nucléaires pour contribuer à dissiper la crainte légitime que pourraient avoir certains États non dotés d'armes nucléaires. | UN | لذلك، تناشد بنن القوى النووية التعجيل بإبرام معاهدة للوقف الكامل للتجارب النووية، للاسهام في تبديد المخاوف المشروعة التي يمكن أن تنتاب بعض الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Nous considérons en conséquence qu'il est prématuré de demander à tous les États de remplir pleinement cette obligation en engageant des négociations multilatérales qui conduiraient à la conclusion rapide d'une convention relative aux armes nucléaires interdisant la mise au point, la fabrication, l'essai, le déploiement, le stockage, le transfert, la menace ou l'emploi d'armes nucléaires. | UN | ولذلك، فإننا نعتقد بأن من السابق لأوانه مطالبة الدول بالوفاء فورا بذلك الالتزام بالشروع بإجراء مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى التعجيل بإبرام اتفاقية للأسلحة النووية تحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وتجربتها ونشرها وتخزينها واستخدامها أو التهديد باستخدامها. |
22. Ouvrir des négociations multilatérales en vue de la conclusion rapide d'une convention interdisant la mise au point, la production, la mise à l'essai, le déploiement, le stockage, le transfert, la menace ou l'utilisation d'armes nucléaires et prévoyant leur élimination. | UN | 22 - بدء مفاوضات متعددة الأطراف تؤدي إلى التعجيل بإبرام اتفاقية للأسلحة النووية تحظر استحداث الأسلحة النووية، وإنتاجها، واختبارها، ونشرها، وتكديسها، ونقلها، والتهديد بها، واستخدامها وتنص على القضاء عليها. |
Le Comité a reçu, le 18 décembre 2001, un exemplaire du rapport du Bureau, qui indiquait que l'objectif que s'était fixé le Département des opérations de maintien de la paix de conclure rapidement un contrat de prestation de services aéroportuaires en vue de satisfaire les besoins opérationnels de la MONUC en matière de sécurité aérienne n'avait pas été atteint. | UN | وتلقى المجلس نسخة من تقرير المكتب في 18 كانون الأول/ديسمبر 2001 الذي أشار إلى أن الهدف الذي تتوخاه إدارة عمليات حفظ السلام والمتمثل في التعجيل بإبرام عقد لخدمات المطار لمعالجة الاحتياجات التشغيلية الملحة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو الديمقراطية فيما يتعلق بسلامة الطيران لم يتحقق. |