"التعددية الحزبية" - Translation from Arabic to French

    • le multipartisme
        
    • du multipartisme
        
    • multipartite
        
    • multipartites
        
    • un multipartisme
        
    • le pluralisme
        
    • pluralistes
        
    • pluralité politique
        
    Au Bénin, au Ghana, au Niger, en République centrafricaine et au Sénégal, le multipartisme semble s'être bien implanté. UN وفي بنن، وجمهورية افريقيا الوسطى، وغانا، والنيجر، والسنغال، حققت، التعددية الحزبية فيما يبدو تقدما سليما.
    La plupart d'entre elles a ont souligné le courant nouveau qui s'est ouvert avec le multipartisme instauré par la Constitution de 1993 et consacré par l'administration du Président Deby. UN وأكد معظمها على التيار الجديد الذي ظهر مع التعددية الحزبية التي أنشأها دستور عام 1993 وكرستها إدارة الرئيس دبي.
    Plusieurs pays, notamment le Malawi et la République-Unie de Tanzanie, ont continué de progresser sur la voie du multipartisme. UN فقد استمرت عدة بلدان، بما فيها جمهورية تنزانيا المتحدة وملاوي، إحراز تقدم نحو نظم التعددية الحزبية.
    L'Assemblée fonctionne suivant le système du multipartisme. UN ويجسد برلمان ساموا نظام التعددية الحزبية.
    La Constitution garantit un système multipartite et la liberté de l'expression et de la presse. UN ويكفل هذا الدستور إقامة نظام يستند إلى التعددية الحزبية ويضمن حرية التعبير والصحافة.
    La gouvernance démocratique prend lentement pied et les élections multipartites deviennent la règle plutôt que l'exception dans un nombre croissant de pays africains parmi les moins avancés. UN وتترسخ الآن إرساء الحوكمة الديمقراطية ببطء، ولم تعد التعددية الحزبية في الانتخابات استثناء، بل القاعدة في عدد متزايد من أقل البلدان نموا في أفريقيا.
    La nouvelle Constitution est fondée sur les principes de l'état de droit et de la démocratie pluraliste. Elle prévoit un multipartisme limité à quatre partis pendant une durée transitoire de dix ans. UN ويستند الدستور الجديد إلى مبدأي دولة القانون والديمقراطية التعددية، وينصّ على التعددية الحزبية المقيدة بأربعة أحزاب لفترة انتقالية مدتها 10 سنوات.
    Les résultats de ces travaux ont redonné confiance au peuple de la République du Bénin et ont permis d'amorcer une ère de démocratisation fondée sur le multipartisme intégral. UN وأعادت نتائج هذه الأفعال إحياء الثقة في شعب جمهورية بنن وسمحت ببدء عهد ديمقراطي قائم على التعددية الحزبية المتكاملة.
    Toutefois, il convient de signaler qu'à cette date, sur la cinquantaine d'Etats que comptait le continent africain, il n'y avait pas plus de cinq qui acceptaient le multipartisme. UN ولكن، تجدر الاشارة الى أنه في ذلك التاريخ، من بين الخمسين دولة التي كانت تضمﱡها القارة الافريقية، لم يكن يقبل التعددية الحزبية غير خمس دول فقط.
    Mais c'est à la faveur de l'ouverture vers le multipartisme en 1989 que l'Algérie a accéléré le processus d'adhésion aux instruments juridiques internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ولكن بسبب افتتاح التعددية الحزبية في عام ٩٨٩١، قامت الجزائر بتسريع عملية الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    La Constitution reconnaît le pluralisme idéologique et le multipartisme. UN 37- ويقرّ دستور جمهورية أرمينيا بالتعددية الأيديولوجية وبنظام قائم على التعددية الحزبية.
    Mais c'est à la faveur de l'ouverture vers le multipartisme en 1989 que l'Algérie a accéléré le processus d'adhésion aux instruments juridiques internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN غير أن انفتاح الجزائر على التعددية الحزبية عام 1989 هو ما جعلها تسرع في عملية الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Conformément au principe du multipartisme, le paragraphe 2 du même article dispose que la police n'est pas partisane. UN واحتراماً لمبدأ التعددية الحزبية تنص الفقرة 2 من المادة نفسها على أن الشرطة غير متحزبة.
    Ainsi, les femmes ont joué un rôle important dans l'instauration du multipartisme. UN وهكذا، فإن النساء قد اضطلعن بدور هام في إرساء نظام التعددية الحزبية.
    L'organisation a toutefois appelé l'attention sur le manque d'espace démocratique et l'interdiction du multipartisme. UN على أنها لاحظت ندرة الحيز الديمقراطي وحظر التعددية الحزبية.
    42. Depuis l'avènement du multipartisme en République du Congo, de nombreux partis politiques, associations de tous genres et organisations aux objectifs variés ont vu le jour. UN 42- منذ أن بدأ عهد التعددية الحزبية في جمهورية الكونغو، رأت النور عدة أحزاب سياسية وجمعيات من جميع الأنواع ومنظمات مختلفة الأهداف.
    La Constitution garantit un système multipartite et la liberté de l'expression et de la presse. UN ويكفل هذا الدستور إقامة نظام يستند إلى التعددية الحزبية ويضمن حرية التعبير والصحافة.
    Notre système démocratique multipartite constitue l'épine dorsale de notre régime politique. UN ويشكل نظام التعددية الحزبية لدينا الدعامة الرئيسية لشريعتنا السياسية.
    Le Gouvernement militaire a mis fin au système du parti socialiste unique et à l'économie centralisée pour mettre en place un système démocratique multipartite et instaurer l'économie de marché. UN وألغت الحكومة العسكرية النظام الاشتراكي القائم على الحزب الواحد والنظام الاقتصادي المركزي. وأدخلت إصلاحات ترمي إلى إحلال نظام ديمقراطي قائم على التعددية الحزبية وإقرار اقتصاد سوقي حر.
    Ils participeront aux élections multipartites qui se tiendront en Ouzbékistan en décembre 1994. UN وسوف تشترك جميعها في الانتخابات البرلمانية التي ستجرى في أوزبكستان في شهر كانــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ على أساس التعددية الحزبية.
    35. L’Organisation des Nations Unies a aidé un grand nombre de pays à passer du stade des premières élections multipartites à celui de la planification d’élections de la deuxième ou de la troisième génération. UN ٣٥ - وقد ساعدت اﻷمم المتحدة عددا لا بأس به من البلدان على الانتقال من مرحلة انتخابات التعددية الحزبية الجارية ﻷول مرة إلى مرحلة تخطيط الجيلين الثاني والثالث من الانتخابات.
    Ceci résume en quelques mots l'évolution politique et constitutionnelle du pays, qui est passé d'un régime colonial à un multipartisme de fait et enfin à un multipartisme fondé sur le droit. UN ويلخّص هذا العرض ما حدث من تطورات سياسية ودستورية من الاستعمار مروراً بالتعددية الحزبية الفعلية ووصولاً إلى التعددية الحزبية القانونية.
    Le pluripartisme et le pluralisme politique fonctionnent selon les mêmes critères et procédures comme dans tout pays démocratique, où chaque parti qui franchit un certain seuil peut être représenté dans le Parlement. UN وتعمل التعددية الحزبية والتعددية السياسية وفقا لنفس المعايير والإجراءات القائمة في جميع البلدان الديمقراطية، حيث يمكن لأي حزب يجتاز حدا معينا أن يمثل في البرلمان.
    Des élections générales pluralistes, libres et régulières se tiendront au Myanmar en novembre 2010. UN إذ ستجري ميانمار في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 انتخابات حرة نزيهة في ظل التعددية الحزبية.
    Ce décret-loi vise à promouvoir la vie politique en garantissant véritablement le droit de constituer des partis et en consacrant la pluralité politique. UN ويهدف هذا المرسوم إلى النهوض بالحياة السياسية وذلك من خلال الضمان الفعلي لحق تكوين الأحزاب وتكريس التعددية الحزبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more