"التعدد اللغوي" - Translation from Arabic to French

    • du multilinguisme
        
    • le multilinguisme
        
    • multilingue
        
    • la diversité linguistique
        
    • plurilinguisme
        
    Il y a aussi le phénomène du bilinguisme ou même du multilinguisme. UN وتسود أيضاً ظاهرة الثنائية اللغوية أو حتى التعدد اللغوي.
    L'étude entreprise par le Corps commun d'inspection des Nations Unies sur la situation du multilinguisme dans les organismes des Nations Unies pourrait être utilement mise à profit par l'ONUDI pour l'avenir. UN وقالت إنَّ من شأن الاستعراض الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة بشأن التعدد اللغوي أن يوجّه عمل اليونيدو في المستقبل.
    De même, il considère la question du multilinguisme comme une priorité et l'application de ce concept comme une obligation contraignante. UN وبالمثل، ترى غابون ضرورة إيلاء الأولوية لمسألة التعدد اللغوي والالتزام بها.
    Les campagnes de sensibilisation menées dans le cadre du sous-programme privilégieront tout spécialement le multilinguisme et les médias des pays en développement. UN وسيمثل التعدد اللغوي ووسائط الإعلام في البلدان النامية أولويات خاصة في جهود التوعية التي يضطلع بها البرنامج الفرعي.
    Les campagnes de sensibilisation menées dans le cadre du sous-programme privilégieront tout spécialement le multilinguisme et les médias des pays en développement. UN وسيمثل التعدد اللغوي ووسائط الإعلام في البلدان النامية أولويات خاصة في جهود التوعية التي يضطلع بها البرنامج الفرعي.
    L'action de sensibilisation menée dans le cadre du sous-programme privilégiera tout spécialement le multilinguisme et les médias des pays en développement. UN وسيمثل التعدد اللغوي ووسائط الإعلام في البلدان النامية أولويات خاصة في جهود التوعية التي يضطلع بها البرنامج الفرعي.
    En outre, ce document demande au Secrétariat d'encourager son personnel à s'approprier le multilinguisme et de faire en sorte que son recrutement puisse refléter la diversité multilingue des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، تدعو هذه الوثيقة الأمانة العامة إلى تشجيع موظفيها على تولي المسؤولية عن تعددية اللغات وكفالة أن يعكس توظيف العاملين تنوع التعدد اللغوي للأمم المتحدة.
    Une autre délégation a estimé qu’elle n’accepterait pas une réduction de l’utilisation du russe dans le contexte de la réforme, tandis que plusieurs autres ont également souligné l’importance du multilinguisme et de la diffusion de l’information en arabe. UN وقال وفد آخر إنه لن يرحب بإجراء تخفيضات في استخدام اللغة الروسية في إطار اﻹصلاح، في حين أكدت عدة وفود أخرى على أهمية التعدد اللغوي ونشر المعلومات باللغة العربية.
    Une autre délégation a estimé qu’elle n’accepterait pas une réduction de l’utilisation du russe dans le contexte de la réforme, tandis que plusieurs autres ont également souligné l’importance du multilinguisme et de la diffusion de l’information en arabe. UN وقال وفد آخر إنه لن يرحب بإجراء تخفيضات في استخدام اللغة الروسية في إطار اﻹصلاح، في حين أكدت عدة وفود أخرى على أهمية التعدد اللغوي ونشر المعلومات باللغة العربية.
    Dans le domaine du maintien de la paix, la prise en compte du multilinguisme dans la sélection et le recrutement des commandants aiderait également à créer un climat de confiance nécessaire au succès des missions de maintien de la paix. UN وفي مجال حفظ السلام، فإن من شأن مراعاة التعدد اللغوي عند اختيار القيادات وتعيينهم أن يساعد أيضاً على إيجاد مناخ الثقة المطلوب لنجاح البعثات.
    La délégation britannique se félicite de l'avance du multilinguisme sur Internet et note que le débat concernant la gouvernance d'Internet dans l'optique du développement qui a eu lieu à la cinquième réunion du Forum démontre que les intérêts des pays en développement sont au centre de ses travaux. UN وأضاف أن وفده يرحب بانتشار التعدد اللغوي على الإنترنت، وأشار إلى أن الجلسة المعنية بإدارة الإنترنت لأغراض التنمية في الاجتماع الخامس للمنتدى برهنت على أن مصالح البلدان النامية تكمن في صميم أعماله.
    On a souligné l'importance du multilinguisme et exprimé un appui résolu aux efforts déployés par le Département dans ce domaine. UN 513 - وجرى التأكيد على أهمية التعدد اللغوي وأُعرب عن التأييد الشديد لجهود الإدارة في هذا المجال.
    On a souligné l'importance du multilinguisme et exprimé un appui résolu aux efforts déployés par le Département dans ce domaine. UN 513 - وجرى التأكيد على أهمية التعدد اللغوي وأُعرب عن التأييد الشديد لجهود الإدارة في هذا المجال.
    L'action de sensibilisation menée dans le cadre du sous-programme privilégiera tout spécialement le multilinguisme et les médias des pays en développement. UN وسيمثل التعدد اللغوي ووسائط الإعلام في البلدان النامية أولويات خاصة في جهود التوعية التي يضطلع بها البرنامج الفرعي.
    L'intervenant félicite le Directeur général de la désignation d'un coordonnateur pour le multilinguisme. UN وهنّأ المديرَ العام على تعيين منسق لمسألة التعدد اللغوي.
    L'Organisation doit être conséquente avec le multilinguisme qui lui est inhérent. UN ويجب على هذه المنظمـــــة الثبات في مراعاة التعدد اللغوي الذي هو في جوهــر طبيعتها.
    Un intervenant a déclaré que le multilinguisme n’était pas seulement une question de principe, mais qu’il était aussi essentiel pour donner une image pluraliste de l’ONU; la pratique actuelle qui consistait à diffuser les informations sur l’ONU pratiquement en une seule langue n’était pas acceptable. UN وقال أحد المتكلمين إن التعدد اللغوي ليس مسألة مبدأ فحسب، بل يتعلق أيضا بالفعالية في عرض صورة متعددة الجوانب لﻷمم المتحدة، ولهذه الغاية، لا يمكن قبول التعبير الحالي عن اﻹعلام باﻷمم المتحدة بلغة تكاد تكون واحدة.
    Le projet de résolution figurant dans ce document concrétise une notion qui nous est chère à tous et qui contribuerait à encourager le multilinguisme à l'Organisation. UN إن مشروع القرار الوارد في هذه الوثيقة ينطوي على مفهوم عزيز علينا جميعا ومن شأنه أن يساهم في تعزيز التعدد اللغوي في المنظمة.
    L'Organisation est attachée à ce que l'Internet devienne un espace multilingue et prône sans relâche la diversité linguistique dans les débats du Forum. UN واليونسكو ملتزمة بالعمل في سبيل تحقيق التعدد اللغوي في الإنترنت وتشجع باستمرار التنوع اللغوي في مناقشات المنتدى.
    Il est important que les programmes d'études reflètent la diversité linguistique et culturelle du pays. UN ومن المهم أن تعكس برامج المناهج الدراسية التعدد اللغوي والثقافي داخل البلد.
    La Malaisie est favorable au plurilinguisme, particulièrement sur la Toile; à son avis, on ne pourra informer des cercles plus larges que par un usage équitable des six langues officielles. UN واختتم كلامه قائلا إن ماليزيا تحبذ التعدد اللغوي وبخاصة في مواقع الإنترنت؛ وهي ترى أنه لا يمكن توسيع نطاق الوصول إلى الجمهور إلا عن طريق الاستعمال المنصف لجميع اللغات الرسمية الست.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more