"التعديات على الحق في" - Translation from Arabic to French

    • Les atteintes au droit à
        
    • des atteintes au droit à
        
    • atteintes à
        
    • atteintes aux droits à
        
    Il faudrait prendre en charge la défense des droits des victimes de violations de droits de l'homme, y compris les droits procéduraux et ceux liés aux violations induites par Les atteintes au droit à un environnement sain. UN وينبغي أن تأخذ هذه الهيئات على عاتقها الدفاع عن حقوق ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الإجرائية والحقوق المرتبطة بالانتهاكات التي تدفع إليها التعديات على الحق في بيئة صحية.
    C. Les atteintes au droit à la vie. 37 - 46 9 - 10 UN جيم - التعديات على الحق في الحياة ٧٣-٦٤ ١١
    B. Les atteintes au droit à la sûreté personnelle 65 - 96 49 UN التعديات على الحق في اﻷمن الشخصي
    C. Les atteintes au droit à la sûreté personnelle UN جيم - التعديات على الحق في اﻷمان على الشخص
    De graves violation des droits humains, y compris des atteintes au droit à la vie, n'ont cessé d'être signalées au Bureau. UN ولم تنفك الأنباء ترد إلى المكتب بشأن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما فيها التعديات على الحق في الحياة.
    Cela pourrait contribuer à encourager les réfugiés à rentrer chez eux, et ainsi à, sinon faire cesser, du moins atténuer les atteintes à la sûreté personnelle. UN وهذا يمكن أن يسهم في تشجيع اللاجئين على العودة الى بلدهم وأن يسفر، إن لم يكن في وقف التعديات على الحق في اﻷمن الشخصي، فعلى اﻷقل في الحد منها.
    D. Les atteintes aux droits à l'intégrité physique et à la vie UN دال - التعديات على الحق في السلامة البدنية وفي الحياة
    104. En dépit d'une relative accalmie, Les atteintes au droit à la sûreté personnelle ne laissent pas d'inquiéter, eu égard à l'acharnement de l'Etat rwandais à vouloir édicter à tout prix des mesures exceptionnelles. UN ٤٠١- ما زالت التعديات على الحق في اﻷمان على الشخص تثير القلق نظراً الى تكالب دولة رواندا على فرض تدابير استثنائية بأي ثمن كان، على الرغم من أن هذه التعديات شهدت هدواءً نسبياً.
    C. Les atteintes au droit à la sûreté UN جيم - التعديات على الحق في اﻷمن الشخصي ٨٧ - ٨٩ ٤٢
    D. Les atteintes au droit à la vie 99 - 108 29 UN دال - التعديات على الحق في الحياة ٩٩ - ٨٠١ ٩٢
    99. Les observateurs des droits de l'homme rapportent que Les atteintes au droit à la vie se poursuivent. UN ٩٩- تفيد تقارير مراقبي حقوق اﻹنسان بأن التعديات على الحق في الحياة متواصلة.
    C. Les atteintes au droit à la vie UN جيم - التعديات على الحق في الحياة
    Les atteintes au droit à la vie procèdent des exécutions sommaires, que l'on tente de justifier par la vengeance des victimes. UN ٧٣- تنشأ التعديات على الحق في الحياة من اﻹعدامات بدون محاكمة التي يحاول البعض تبريرها بانتقام اﻷشخاص ضحايا هذه التعديات.
    C. Les atteintes au droit à la vie 37 - 46 11 UN جيم - التعديات على الحق في الحياة
    C. Les atteintes au droit à la vie UN جيم - التعديات على الحق في الحياة
    37. Les atteintes au droit à la vie procèdent des exécutions sommaires, que l'on tente de justifier par la vengeance des victimes. UN ٧٣ - تنشأ التعديات على الحق في الحياة من اﻹعدامات باجراءات موجزة التي يحاول البعض تبريرها بانتقام اﻷشخاص ضحايا هذه التعديات.
    118. Les atteintes au droit à la sûreté personnelle, qui consistent en des arrestations et détentions arbitraires connaissent, comme déjà indiqué, une relative accalmie. Toutefois, deux périodes de tension politique ont provoqué la recrudescence des arrestations. UN ٨١١- تشهد التعديات على الحق في اﻷمان على الشخص المتمثلة في التوقيف والاعتقال التعسفيين، مثلما سبق بيانه فعلاً، هدوءا نسبياً غير أن فترتين من فترات التوتر السياسي تسببتا في تفاقم عمليات التوقيف.
    B. Les atteintes au droit à la sûreté personnelle 65 - 96 16 UN المحتويات )تابع( باء - التعديات على الحق في اﻷمن الشخصي ٥٦ - ٦٩
    B. Les atteintes au droit à la sûreté personnelle UN باء - التعديات على الحق في اﻷمن الشخصي
    Cette situation, qui était déjà alarmante en 1993, se serait détériorée encore plus depuis lors en raison de violations massives et graves des droits de l'homme commises par les agents du Gouvernement soudanais ou des personnes agissant en son nom et des atteintes au droit à la vie, à la liberté et à la sécurité qui sont le fait d'autres parties au conflit armé. UN واعتُبرت الحالة مثيرة للجزع في عام ٣٩٩١ وتشير التقارير الى أنها قد تردﱠت بعد ذلك بسبب طائفة واسعة من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان المرتكبة من قِبل أعوان حكومة السودان أو من قِبل جهات تتصرف باسمها وكذلك بسبب التعديات على الحق في الحياة والحرية واﻷمن المرتكبة من قِبل أطراف النزاع المسلح في المنطقة، غير حكومة السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more