Le Mexique considère que si la Commission décide de maintenir les contre-mesures dans le projet d'articles, les modifications ci-après seront nécessaires. | UN | وترى المكسيك أن اختيار اللجنة الإبقاء على التدابير المضادة في المشروع، يستلزم إجراء التعديلات التالية. |
Les États-Unis se sont ensuite joints aux auteurs du projet de résolution révisé, auquel les modifications ci-après avaient été apportées : | UN | وفيما بعد، انضمت الولايات المتحدة الأمريكية إلى مقدمي مشروع القرار المنقح، الذي تضمن التعديلات التالية: |
Les participants ont proposé et adopté les modifications suivantes auxdits documents. | UN | واقترح المشاركون التعديلات التالية للورقات المذكورة آنفا واتفقوا عليها. |
Pour que ce volume unique soit complet, les modifications suivantes ont été introduites : | UN | وبغية ضمان أن هذا المجلد شامل، جرى إدخال التعديلات التالية: |
Inclure l'article 12, en y apportant les changements suivants: | UN | :: تدرج المادة 12 مع إدخال التعديلات التالية: |
Le groupe de travail du Bureau du Ministre a proposé dans son rapport les amendements suivants : | UN | وخلاصة القول، إن الفريق العامل التابع لوزيرة الدولة لشؤون دور المرأة قام بإبلاغ التعديلات التالية: |
À l'issue de consultations approfondies, il a été convenu d'apporter les amendements ci-après au dispositif du projet. | UN | وعقب مشاورات متعمقة، تم الاتفاق على إدخال التعديلات التالية على منطوق مشروع القرار. |
Le Comité a recommandé d’approuver les révisions au programme 13 du plan à moyen terme, sous réserve des modifications ci-après : | UN | ٩٤ - وأوصت اللجنة بالموافقة على تنقيحات البرنامج ١٣ من الخطة المتوسطة اﻷجل، رهنا بإدخال التعديلات التالية: |
Il est proposé d'apporter les modifications ci-après au programme 21 (Réfugiés : protection internationale, solutions durables et assistance). | UN | اُقترح إدخال التعديلات التالية على البرنامج 21، توفير الحماية الدولية والحلول الدائمة والمساعدة للاجئين. |
Il est proposé d'apporter les modifications ci-après au sous-programme 3 (Gestion des ressources humaines) de la section A (Siège) du programme 25 (Services de gestion et d'appui) : | UN | يقترح إدخال التعديلات التالية على البرنامج 25، خدمات الإدارة والدعم. |
Il est proposé d'apporter les modifications ci-après au programme 16 (Développement économique en Europe) : | UN | من المقترح إدراج التعديلات التالية على البرنامج 16، التنمية الاقتصادية في أوروبا: |
Pour que le projet de résolution puisse être adopté par consensus, le Pakistan a accepté d'y apporter les modifications suivantes. | UN | ولكي يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء، قبلت باكستان إدخال التعديلات التالية. |
Les dispositions régissant les étapes des négociations reprennent les principaux éléments de l'article 44 du texte de 1994, avec les modifications suivantes: | UN | وتعكس الأحكام التي تنظم مرحلة المفاوضات أهم عناصر مضمون المادة 44 من نص قانون 1994، مع إدخال التعديلات التالية عليها: |
Il est proposé d'apporter les modifications suivantes au programme 1, Affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et gestion des conférences : | UN | من المقترح إدراج التعديلات التالية في البرنامج 1، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وخدمات المؤتمرات: |
Il est proposé d'apporter les modifications suivantes au programme 16, Développement économique et social en Asie et dans le Pacifique : | UN | من المقترح إدراج التعديلات التالية في البرنامج 16، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ: |
17. Le Comité a convenu d'apporter les changements suivants à son ordre du jour provisoire : | UN | 17 - وافقت اللجنة على إدخال التعديلات التالية على جدول الأعمال المؤقت: |
La réforme a recentré le programme de travail de la Commission sur un certain nombre de priorités et les changements suivants ont été apportés afin de traduire la nouvelle orientation du programme dans les faits : | UN | وقد أدّى الإصلاح إلى نقل تركيز برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا ليتمحور حول عدد من الأولويات، وأجريت التعديلات التالية لتطبيق التوجه الجديد للبرنامج: |
Note : Plusieurs pays en développement présents à la réunion ont proposé les amendements suivants : | UN | ملاحظة: اقترح عدد من البلدان النامية التي حضرت الاجتماع إدخال التعديلات التالية على النص: |
M. Alfonso Martínez a proposé oralement les amendements ci-après : | UN | ١٤٣- واقترح شفوياً السيد ألفونسو مارتينيز التعديلات التالية: |
Depuis la parution du programme de travail et du calendrier des séances plénières de l'Assemblée générale (A/INF/67/4), les changements suivant ont été apportés : | UN | ومنذ صدور برنامج عمل وجدول الجلسات العامة للجمعية العامة (A/INF/67/4)، أجريت التعديلات التالية: |
68. Le Comité a recommandé d'approuver les révisions au programme 7 du plan à moyen terme pour la période 1992-1997, avec la modification suivante : | UN | ٦٨ - أوصت اللجنة بالموافقة على تنقيحات البرنامج ٧ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٧ مع ادخال التعديلات التالية : |
Pour l'exercice biennal 2010-2011, les changements ci-après sont proposés : | UN | ثامنا - 5 يقترح إدخال التعديلات التالية بالنسبة لفترة السنتين 2010-2011: |
Les amendements apportés ultérieurement aux accords sont préalablement approuvés par le Conseil exécutif.] | UN | أما التعديلات التالية على الاتفاقات فإنها تخضع للموافقة المسبقة من جانب المجلس التنفيذي.[ |
Depuis la parution du programme de travail et du calendrier des séances plénières de l'Assemblée générale (A/INF/67/4/Rev.1), le changement suivant a été apporté : | UN | ومنذ صدور برنامج عمل وجدول الجلسات العامة للجمعية العامة (A/INF/67/4/Rev.1)، أجريت التعديلات التالية: |
Il est proposé d’effectuer les ajustements ci-après dans la section II du rapport du Secrétaire général : | UN | ٧ - يقترح إدخال التعديلات التالية على الفرع الثاني من تقرير اﻷمين العام: |
Pour répondre à ces préoccupations, la délégation américaine souhaite proposer de modifier comme suit le projet de protocole. | UN | وقال إن وفد بلده يرغب في إدخال التعديلات التالية على مشروع البروتوكول من أجل التصدي لهذه الشواغل. |
105. A la 10ème séance, le 4 novembre 1994, la proposition qui précède a fait l'objet des propositions d'amendement ci-après : | UN | ٥٠١- وفي الجلسة العاشرة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت التعديلات التالية فيما يتعلق بهذا الاقتراح: |