Ces dossiers, lorsqu'ils ont été reçus après le 11 mai 1998, sont traités de la même façon que les modifications que contiennent les compléments d'information envoyés sur la demande du Comité. | UN | وعندما ترد هذه المستندات بعد 11 أيار/مايو 1998 ينبغي أن تعامل معاملة التعديلات المقدمة في المستندات الإضافية التي تطلبها اللجنة. |
Ces dossiers, lorsqu'ils ont été reçus après le 11 mai 1998, sont traités de la même façon que les modifications que contiennent les compléments d'information envoyés sur la demande du Comité. | UN | وعندما ترد هذه المستندات بعد 11 أيار/مايو 1998 ينبغي أن تعامل معاملة التعديلات المقدمة في المستندات الإضافية التي تطلبها اللجنة. |
Il ne peut autoriser l'auteur d'une proposition ou d'un amendement à une proposition à expliquer son vote sur sa proposition ou son amendement, sauf si une modification y a été apportée. | UN | ولا يسمح الرئيس لمقدمي المقترحات أو التعديلات على المقترحات بتعليل تصويتهم على المقترحات أو التعديلات المقدمة من جانبهم، إلا إذا كان قد تم تعديلها. |
La Présidente met aux voix les amendements présentés par la Jordanie. | UN | 16 - أُجري تصويت على التعديلات المقدمة من الأردن. |
a Conformément à la décision que le Conseil d'administration a prise à sa vingt-septième session, en mars 1998, le Comité n'a pas examiné les compléments ou les modifications soumis spontanément après le 11 mai 1998 à propos de réclamations présentées antérieurement. | UN | (أ) وفقاً للمقرر الذي اتخذه مجلس الإدارة في دورته السابعة والعشرين المعقودة في آذار/مارس 1998، لم ينظر الفريق في الملحقات أو التعديلات المقدمة تلقائياً بعد 11 أيار/مايو 1998 بشأن مطالبات سبق تقديمها. |
On trouvera ci-après certains des amendements présentés par le groupe latino-américain et rejetés par la Commission à l'issue d'un vote : | UN | وفيما يلي بعض التعديلات المقدمة من مجموعة أمريكا اللاتينية والتي رفضتها اللجنة بناء على التصويت: |
Révision du budget brut pour tenir compte des ajustements présentés dans le premier rapport sur l'exécution | UN | تنقيح الميزانية الإجمالية لمراعاة التعديلات المقدمة في تقرير الأداء الأول |
Pour cette raison, la Jamahiriya arabe libyenne votera contre tous les amendements proposés. | UN | ولهذه اﻷسباب، سيصوت وفده ضد جميع التعديلات المقدمة. |
Ces dossiers, lorsqu'ils ont été reçus après le 11 mai 1998, sont traités de la même façon que les modifications que contiennent les compléments d'information envoyés spontanément. | UN | وعندما ترد هذه المذكرات بعد 11 أيار/مايو 1998 تعامل معاملة التعديلات المقدمة في المستندات الإضافية التي تطلب اللجنة تقديمها. |
Ces dossiers, lorsqu'ils ont été reçus après le 11 mai 1998, sont traités de la même façon que les modifications que contiennent les compléments d'information envoyés spontanément. | UN | وهذه العروض عندما تصل بعد 11 أيار/مايو 1998 لا يمكن معالجتها بنفس الطريقة التي تعالج بها التعديلات المقدمة في استكمالات مطلوبة. |
Ces dossiers, lorsqu'ils ont été reçus après le 11 mai 1998, sont traités de la même façon que les modifications que contiennent les compléments d'information envoyés spontanément. | UN | وعندما ترد هذه المستندات بعد 11 أيار/مايو 1998 تعامل معاملة التعديلات المقدمة في المستندات الإضافية التي تطلب اللجنة تقديمها. |
Ces dossiers, lorsqu'ils ont été reçus après le 11 mai 1998, sont traités de la même façon que les modifications que contiennent les compléments d'information envoyés sur la demande du Comité. | UN | وعندما ترد هذه المستندات بعد 11 أيار/مايو 1998 ينبغي أن تعامل معاملة التعديلات المقدمة في المستندات الإضافية التي تطلبها اللجنة. |
Il ne peut autoriser l'auteur d'une proposition ou d'un amendement à une proposition à expliquer son vote sur sa proposition ou son amendement, sauf si une modification y a été apportée. | UN | ولا يسمح الرئيس لمقدمي المقترحات أو التعديلات على المقترحات بتعليل تصويتهم على المقترحات أو التعديلات المقدمة من جانبهم، إلا إذا كان قد تم تعديلها. |
Il ne peut autoriser l'auteur d'une proposition ou d'un amendement à une proposition à expliquer son vote sur sa proposition ou son amendement, sauf si une modification y a été apportée. | UN | ولا يسمح الرئيس لمقدمي المقترحات أو التعديلات على المقترحات بتعليل تصويتهم على المقترحات أو التعديلات المقدمة من جانبهم، إلا إذا كان قد تم تعديلها. |
Il ne peut autoriser l'auteur d'une proposition ou d'un amendement à une proposition à expliquer son vote sur sa proposition ou son amendement, sauf si une modification y a été apportée. | UN | ولا يسمح الرئيس لمقدمي المقترحات أو التعديلات على المقترحات بتعليل تصويتهم على المقترحات أو التعديلات المقدمة من جانبهم، إلا إذا كان قد تم تعديلها. |
Toutes les délégations ont eu l'opportunité de participer au processus de négociations, et les amendements présentés auraient dû être proposés au cours de ce processus. | UN | وأتيحت لكل الوفود فرصة للمشاركة في عملية التفاوض، وكان ينبغي أن تُقترح التعديلات المقدمة أثناء تلك العملية. |
De plus, tous les amendements présentés figurent dans le texte du projet de résolution, et il a déjà été indiqué en temps et heure qu'il serait possible de faire certaines concessions sur quelques-uns de ces amendements. | UN | وعلاوة على ذلك فإن جميع التعديلات المقدمة والمدرجة في نص مشروع القرار تبين في حينه أنه كان هناك مجال لتنازلات معينة بشأن بعض هذه التعديلات. |
a Conformément à la décision que le Conseil d'administration a prise à sa vingtseptième session, tenue en mars 1998, le Comité n'a pas examiné les compléments ou les modifications soumis spontanément après le 11 mai 1998 à propos de réclamations présentées antérieurement. | UN | (أ) وفقاً للمقرر الذي اتخذه مجلس الإدارة في دورته السابعة والعشرين المعقودة في آذار/مارس 1998، لم ينظر الفريق في الملحقات أو التعديلات المقدمة تلقائياً بعد 11 أيار/مايو 1998 بشأن مطالبات سبق تقديمها. |
Le libellé des amendements présentés par Cuba et l'Iran s'inscrit dans la ligne des paragraphes 1 et 2 du projet de résolution intitulé < < Coopération multilatérale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération > > , qui a été adopté par la Commission, vendredi, à une vaste majorité. | UN | وتتفق صيغة التعديلات المقدمة من كوبا وإيران مع الفقرتين 1 و 2 من منطوق مشروع القرار المعنون " تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار " ، الذي اعتمدته اللجنة الأولى بأغلبية واسعة يوم الجمعة الماضي. |
Révision du budget ordinaire pour tenir compte de la part des ajustements présentés dans le premier rapport sur l'exécution du budget | UN | تنقيح الميزانية العادية لمراعاة جزء من التعديلات المقدمة في تقرير الأداء الأول |
les amendements proposés par le Mexique contribuent utilement à élucider les exceptions proposées à cette règle. | UN | وقال ان التعديلات المقدمة من المكسيك تعتبر مفيدة في توضيح الاستثناءات المقترحة لتلك المادة . |
Elle tient compte en outre des amendements proposés par l’Argentine (A/AC.254/L.17). | UN | وهو يشمل أيضا التعديلات المقدمة من اﻷرجنتين (A/AC.254/L.17) . |