Le troisième amendement dispose que des militaires ne peuvent pas être logés chez un particulier sans son consentement. | UN | وينص التعديل الثالث على عدم جواز إيواء الجنود في مسكن خاص دون موافقة مالكه. |
Le troisième amendement interdit de cantonner des troupes au domicile d'un particulier sans le consentement du propriétaire. | UN | وينص التعديل الثالث على عدم جواز إقامة القوات في أي منزل دون موافقة المالك. |
Le premier amendement adapte le titre à la rédaction habituelle utilisée dans ledit document et le troisième amendement reprend le paragraphe 15 du même document. | UN | والتعديل الأول يكيف العنوان حسب الصيغة المعتادة المستخدمة في تلك الوثيقة، واستخدمت في التعديل الثالث الفقرة 15 من نفس الوثيقة. |
l'amendement III au Code pénal de la République populaire de Chine prévoyait l'ajout d'un nouveau paragraphe à l'article 120 du Code pénal, qui dispose que tout individu finançant des organisations terroristes ou commettant un acte terroriste est passible de sanctions. | UN | أضاف التعديل الثالث للقانون الجنائي لجمهورية الصين الشعبية فقرة جديدة في إطار المادة 120، تنص على أن أي فرد يمول المنظمات الإرهابية أو يرتكب عملا إرهابيا يكون عرضة للعقوبة. |
Outre ce montant, le troisième avenant prévoyait le versement d'une somme forfaitaire de 175 000 ECU en règlement de la demande d'indemnisation pour report dû à des événements de force majeure, cette somme devant être imputée sur la réserve pour imprévus. | UN | وإضافة إلى هذا المبلغ، يقضي التعديل الثالث بدفع مبلغ إجمالي قدره ٠٠٠ ١٧٥ وحدة نقدية أوروبية كتسوية عن ادعاء القوة القاهرة التي تحسم من المبالغ العائدة للطوارئ دون أن تشكل جزءا من المبلغ المخصص للعقد. |
Le Gouvernement italien examine actuellement un troisième additif concernant l'utilisation de locaux additionnels. | UN | وتقوم حكومة إيطاليا حاليا باستعراض التعديل الثالث المتعلق بضم مرافق إضافية إلى القاعدة. |
- Une troisième modification concerne la possibilité de passer d'une forme de congé parental à une autre. | UN | ويتعلق التعديل الثالث بإمكان الانتقال من شكل لإجازة الوالدية إلى شكل آخر. |
Le troisième amendement, qui se rapporte à l'article 26, prévoit que les taux de l'indemnité journalière de subsistance sont versés conformément aux règles en vigueur à l'ONU. | UN | وينص التعديل الثالث المتعلق بالمادة ٢٦ على معدلات بدل اﻹقامة اليومية وفقا لقواعد اﻷمم المتحدة المتعلقة بالبدل اليومي. |
Le troisième amendement, qui se rapporte à l'article 26, prévoit que les indemnités journalières de subsistance sont versées conformément aux règles en vigueur à l'ONU. | UN | وينص التعديل الثالث المتعلق بالمادة ٢٦ على معدلات بدل اﻹقامة اليومية وفقا لقواعد اﻷمم المتحدة المتعلقة بالبدل اليومي. |
Le décret approuvant le troisième amendement à la Convention arabe sur la répression du terrorisme en vue de renforcer son efficacité dans le domaine de la lutte contre ce phénomène; | UN | بالموافقة على التعديل الثالث للاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب، وذلك لمزيد من تفعيل هذه الاتفاقية في مكافحة الإرهاب؛ |
À la suite d'une déclaration du Président, le représentant de l'Égypte retire le troisième amendement. | UN | وعقب بيان أدلى به الرئيس، سحب ممثل مصر التعديل الثالث. |
Le troisième amendement dispose que des militaires ne peuvent pas être logés chez un particulier sans son consentement. | UN | وينص التعديل الثالث على عدم جواز إيواء الجنود في مسكن خاص دون موافقة مالكه. |
troisième amendement AU TRAITÉ | UN | التعديل الثالث المدخل على المعاهدة |
Le troisième amendement présenté dans le document A/C.3/63/L.75 est rejeté par 77 voix contre 59, avec 25 abstentions. | UN | 9 - تم رفض التعديل الثالث الوارد في الوثيقة A/C.3/63/L.75 بأغلبية 77 صوتاً ضد 59 صوتاً مع امتناع 25 عضواً عن التصويت. |
N'as tu pas entendu parler du troisième amendement ? | Open Subtitles | هل سمعتِ عن التعديل الثالث للدستور؟ |
Le troisième amendement concerne le " droit de célébrer un culte, de se réunir et d'observer des traditions religieuses " , membre de phrase qu'il faudrait insérer à la fin du paragraphe 6 du projet. | UN | ويشير التعديل الثالث إلى " حق اﻷفراد في الثقافة، والاجتماع ومراعاة التقاليد الدينية " ، وينبغي إضافة هذه العبارة في نهاية الفقرة ٦ من منطوق القرار. |
Ainsi, après l'entrée en vigueur, en novembre 1992, du troisième amendement à ses statuts, le Fonds avait suspendu en 1993 et 1994 les droits de vote et les droits connexes de deux pays membres qui n'étaient toujours pas en règle avec le Fonds sur le plan financier. | UN | وهكذا، وفي أعقاب بدء سريان التعديل الثالث للنظام اﻷساسي في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، علق الصندوق في عام ١٩٩٣ و ١٩٩٤ حق الانتخاب وما يتصل به من حقوق فيما يتعلق ببلدين عضوين استمرا في عدم الوفاء بالتزاماتهما المالية إزاء الصندوق. |
Le troisième amendement [résolution 290 (E-VII)] qui porte modification des articles 14, 15, 16, 19 et 20 du Traité : | UN | 7 - التعديل الثالث (القرار 290 (دإ-7) الذي ينص على إدخال تعديلات على المواد 14 و15 و16 و19 و20 من المعاهدة. |
iii) À l'issue d'un vote enregistré, la Commission a rejeté le troisième amendement au paragraphe 4 par 65 voix contre 45, avec 13 abstentions2. Les voix se sont réparties comme suit : | UN | ' ٣ ' رفضت اللجنة التعديل الثالث للفقرة ٤ من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية ٦٥ صوتا مقابل ٤٥ مع امتناع ١٣ عضوا عن التصويت)٢( وكانت نتيجة التصويت كما يلي: |
c. Mesures coercitives prises par le Gouvernement chinois en vue d'interdire à toute personne ou entité de mettre au point des armes biologiques : la Chine propose que ce point soit supprimé étant donné qu'aucune disposition explicite ne correspond à ce type d'activité dans l'amendement III au Code pénal de la République populaire de Chine. | UN | ج - في ما يتعلق بتدابير الإنفاذ التي وضعتها الصين لمنع الأشخاص أو الكيانات من استحداث الأسلحة البيولوجية، نقترح حذف هذا البند [الرقم 5 في المصفوفة، الصفحة 3]، لأن التعديل الثالث للقانون الجنائي لجمهورية الصين الشعبية لا يتضمن أي أنظمة محددة بشأن هذه الأنشطة. |
L'Administration a indiqué aussi que les services et améliorations complémentaires prévus par le troisième avenant, qui ne figuraient pas au cahier des charges, s'étaient avérés essentiels au bon fonctionnement du Système d'information budgétaire. | UN | 238 - وعلقت الإدارة بأن الخدمات الإضافية والتحسينات المنصوص عليها في التعديل الثالث لا تدخل في نطاق العمل المنصوص عليه في العقد الأصلي، وبأن هذه التحسينات جرى تحديدها لاحقا وتبيّن أنها أساسية لسير عمل نظام المعلومات المتعلقة بالميزانية. |
Un troisième additif, concernant la cession de six bâtiments et d'un espace découvert, a été signé le 23 novembre 2011. | UN | وتم توقيع التعديل الثالث المتعلق بضم 6 مباني ومنطقة مفتوحة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |