"التعديل الذي أُدخل على" - Translation from Arabic to French

    • l'amendement au
        
    • l'amendement à
        
    • la modification
        
    • modification de l
        
    • l'amendement de l
        
    • l'amendement apporté au
        
    De plus, la République de Croatie a adopté l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت جمهورية كرواتيا التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    En outre, 66 États parties avaient accepté l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant le calendrier des réunions du Comité. UN وبالإضافة إلى ذلك، قبلت 66 دولة طرفاً التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، المتعلقة بوقت اجتماع اللجنة.
    Cette augmentation est liée à l'incorporation des fonds maîtres, conformément à l'amendement à la loi de 2011 sur les fonds communs de placement. UN وتعزى هذه الزيادة إلى إدراج الصناديق التي يشارك فيها مستثمرون فرديون، وذلك بموجب التعديل الذي أُدخل على قانون الصناديق المشتركة لسنة 2011.
    Il s'agit là de la prémisse sous-jacente de l'article 6 du Pacte et de son Protocole facultatif, ainsi que de l'amendement à la résolution proposé par Singapour. UN وأضافت بأن هذا هو الأساس الذي تستند إليه المادة 6 من العهد وبروتوكولها الاختياري، وكذلك التعديل الذي أُدخل على القرار باقتراح من سنغافورة.
    Elle tient également à la modification des conditions de voyage des experts. UN ويساهم أيضا في هذا الفرق التعديل الذي أُدخل على معايير سفر الخبراء.
    37. Mme AUER (Autriche) annonce que son pays a achevé la procédure de ratification de la modification de l'article premier de la Convention. UN 37- السيدة أور (النمسا) أعلنت أن بلدها قد استكمل عملية التصديق على التعديل الذي أُدخل على المادة 1 من الاتفاقية.
    Le Comité encourage l'État partie à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention et à accepter, dès que possible, l'amendement de l'article 20 (1) de la Convention concernant le calendrier de réunion du Comité. UN 44 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وعلى أن تقبل، في أقرب الآجال الممكنة، التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بشأن موعد اجتماع اللجنة.
    La Présidente remercie la délégation de son rapport et du dialogue constructif qui s'est instauré; elle exprime l'espoir que l'Équateur annoncera prochainement qu'il a approuvé l'amendement apporté au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. UN 58 - الرئيسة: أعربت عن الشكر للوفد على التقرير الذي قدمه، وعلى الحوار البنَّاء، وأعربت عن الأمل في أن تعلن إكوادور قريبا موافقتها على التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20، من الاتفاقية.
    En outre, 66 États parties avaient accepté l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant le calendrier des réunions du Comité. UN وإضافة إلى ذلك، قبلت 66 دولة طرفا التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، المتعلقة بوقت اجتماع اللجنة.
    En outre, 68 États parties avaient accepté l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant le calendrier des réunions du Comité. UN وبالإضافة إلى ذلك، قبلت 68 دولة طرفاً التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، المتعلقة بوقت اجتماع اللجنة.
    Veuillez préciser si des progrès ont été accomplis en ce qui concerne l'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. UN 203 - يرجى ذكر التقدم المحرز في قبول التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    Veuillez indiquer tout progrès enregistré concernant l'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. UN 33 - ويرجى الإشارة إلى أي تقدم محرز في مجال قبول التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    Le Comité encourage l'État partie à signer et à ratifier le Protocole facultatif à la Convention et à accepter, dès que possible, l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20, de la Convention, concernant la durée des réunions du Comité. UN 55 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على توقيع البروتوكول الاختياري للاتفاقية وعلى التصديق عليه وعلى أن تقبل، في أقرب وقت ممكن، التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلق بموعد اجتماع اللجنة.
    Veuillez indiquer si des progrès ont été faits en ce qui concerne la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention et l'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant le temps alloué au Comité pour ses réunions. UN 32 - يُرجى الإشارة إلى أي تقدم يُحرز فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وقبول التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، فيما يتصل بموعد اجتماع اللجنة.
    22. La Tunisie est le premier pays africain et arabe à avoir ratifié l'amendement à la Convention de Bâle. UN 22- وقد كانت تونس أول بلد أفريقي وعربي يصدِّق على التعديل الذي أُدخل على اتفاقية بازل.
    9.4 Encourager les membres de l'OMC à accélérer les procédures d'acceptation de manière à assurer l'entrée en vigueur de l'amendement à l'accord sur les ADPIC. UN 9-4 تشجيع أعضاء منظمة التجارة العالمية على تعجيل إجراءات القبول على الصعيد الوطني، ضمانا لسريان مفعول التعديل الذي أُدخل على الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Établir une date limite précise pour la mise en application de l'amendement à la loi sur le mariage (Norvège) UN وضع جدول زمني محدد لتنفيذ التعديل الذي أُدخل على قانون الزواج (النرويج)؛
    La variation tient aussi à la modification des conditions de voyage des experts. UN ويساهم أيضا في هذا الفرق التعديل الذي أُدخل على معايير سفر الخبراء.
    En théorie, la modification de la loi devrait être effective avant la fin de l'année 2012. UN ومن الناحية النظرية، من المفترض أن يبدأ نفاذ التعديل الذي أُدخل على القانون بحلول نهاية عام 2012.
    En théorie, la modification de la loi devrait être effective avant la fin de l'année 2012. UN ومن الناحية النظرية، من المفترض أن يبدأ نفاذ التعديل الذي أُدخل على القانون بحلول نهاية عام 2012.
    27. M. HORUMBA (Roumanie) dit que son pays a ratifié la modification de l'article premier de la Convention et adopté les Protocoles IV et II modifié. UN 27- السيد هورومبا (رومانيا) قال إن بلده صدَّق على التعديل الذي أُدخل على المادة 1 من الاتفاقية واعتمد البروتوكولين الثاني والرابع المعدلين.
    147. Le Comité encourage l'État partie à ratifier les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant et à souscrire à l'amendement de l'article 43.2 de la Convention. UN 147- تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل، والموافقة على التعديل الذي أُدخل على المادة 43(2) من الاتفاقية.
    356. Le Comité se félicite de l'amendement apporté au Code de procédure civile, ainsi que des renseignements communiqués par l'État partie sur la façon dont le respect de l'opinion de l'enfant est réglementé par la loi sur la protection sociale et juridique des enfants et l'amendement à la loi sur la famille. UN 356- ترحب الدولة الطرف بتعديل قانون الإجراءات المدنية، بما في ذلك ما ورد من الدولة الطرف من معلومات تشير إلى وضع لوائح ناظمة لاحترام آراء الطفل في قانون توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل، وما ورد بشأن التعديل الذي أُدخل على قانون الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more