Les auteurs estiment que l'issue de l'affaire considérée aura une influence sur les activités des sociétés minières étrangères en question. | UN | ويعتبر مقدمو البلاغ أن النتيجة التي سيتم التوصل إليها في هذه القضية ستؤثر على عمل شركات التعدين اﻷجنبية المعنية. |
Les auteurs estiment que l'issue de l'affaire considérée aura une influence sur les activités des sociétés minières étrangères en question. | UN | ويعتبر مقدمو البلاغ أن النتيجة التي سيتم التوصل إليها في هذه القضية ستؤثر على عمل شركات التعدين اﻷجنبية المعنية. |
Deux grandes sociétés minières étrangères ont fait enregistrer de vastes zones de terres pour y effectuer des recherches en vue d'opérations minières éventuelles. | UN | وقد سجلت شركتان من شركات التعدين اﻷجنبية الكبرى قطعا واسعة من اﻷراضي ﻷغراض استكشاف إمكانية القيام بعمليات تعدين. |
Deux grandes sociétés minières étrangères ont fait enregistrer de vastes zones de terres pour y effectuer des recherches en vue d'opérations minières éventuelles. | UN | وقد أنشأت شركتان من شركات التعدين اﻷجنبية الكبرى مسالك واسعة عبر اﻷراضي ﻷغراض استكشاف امكانية القيام بعمليات تعدين. |
Ce rapport devrait contenir des informations sur les mécanismes administratifs et arrangements financiers existants ainsi qu'une évaluation détaillée des réalisations et des futurs programmes d'activité du Fonds, compte tenu de la participation accrue des sociétés minières étrangères privées dans le secteur minier des pays en développement et des pays à économie en transition. | UN | على أن يشمل هذا التقرير اﻵليات اﻹدارية والترتيبات المالية الراهنة ويتضمن كذلك تقييما مستفيضا لمنجزات الصندوق ولبرامج أنشطته في المستقبل، مع مراعاة المشاركة المتزايدة من جانب شركات التعدين اﻷجنبية الخاصة في قطاع التعدين بالبلدان النامية والاقتصادات التي تجتاز فترة انتقالية. |
21. Bon nombre de ces dernières sont maintenant en cours de privatisation du fait que maints gouvernements d'Amérique latine, d'Afrique et d'Europe orientale, adoptant une nouvelle politique, entrent en concurrence pour obtenir que les sociétés minières étrangères se chargent de mettre leurs ressources minérales en valeur, acquièrent leurs mines et les exploitent. | UN | ٢١ - ويجري حاليا خصخصة العديد من هذه المناجم اذ ينفذ عدد من الحكومات في أمريكا اللاتينية وافريقيا وأوروبا الشرقية سياسة عامة جديدة للتنافس على استقطاب شركات التعدين اﻷجنبية لتنمي مواردها المعدنية وتتملك مناجمها وتشغلها. |
e) Conflit d'intérêts : Dans les pays en développement, l'industrie extractive était à l'origine d'un conflit intrinsèque et fondamental entre les pouvoirs publics (soucieux de maximiser les rendements) et les sociétés minières étrangères (soucieuses de maximiser les profits). | UN | )ﻫ( التوفيق بين المصالح المتعارضة: ينطوي التعدين في البلدان النامية على تعارض متأصل وأساسي بين الحكومات )التي تسعى الى زيادة عائدها الاقتصادي الى أقصى حد ممكن( وبين شركات التعدين اﻷجنبية )التي تسعى الى زيادة أرباحها الى الحد اﻷمثل(. |