"التعدين والطاقة" - Translation from Arabic to French

    • mines et de l'énergie
        
    • minier et énergétique
        
    • secteur minier et le secteur
        
    • mines et énergie
        
    Ses discussions au Ministère ivoirien des mines et de l'énergie l'amènent à conclure que les mécanismes de répression du trafic de diamants sont moins développés en Côte d'Ivoire qu'en Guinée ou en Sierra Leone. UN وأظهرت المناقشات التي جرت مع ممثلي وزارة التعدين والطاقة في كوت ديفوار أن الآليات المعمول بها في ذلك البلد لضبط الاتجار غير المشروع بالماس هي أقل تطورا من تلك المعمول بها في غينيا وسيراليون.
    Le demandeur est une entreprise publique dénommée Commission géologique du Brésil, qui dépend du Ministère brésilien des mines et de l'énergie. UN 9 - ومقدم الطلب هو شركة حكومية تعمل بوصفها الهيئة البرازيلية للمسح الجيولوجي، ضمن نطاق وزارة التعدين والطاقة.
    Il a également exercé les fonctions de Ministre de l'éducation et de Ministre des mines et de l'énergie dans le Gouvernement de la République du Congo. UN ومن المناصب التي تقلدها في خدمة حكومة جمهورية الكونغو، منصبا وزير التعليم ووزير التعدين والطاقة.
    iii) En ce qui concerne les secteurs minier et énergétique, avec l’Organisation latino-américaine de l’énergie, l’Organisation latino-américaine des mines, et le programme de coopération de l’Union européenne sur l’utilisation rationnelle de l’énergie en Amérique latine; UN ' ٣ ' في قطاعي التعدين والطاقة ـ مع منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة، ومنظمة أمريكا اللاتينية لشؤون التعدين، وبرنامج الاتحاد اﻷوروبي للتعاون في الاستخدام الرشيد للطاقة في أمريكا اللاتينية؛
    iii) En ce qui concerne les secteurs minier et énergétique, avec l’Organisation latino-américaine de l’énergie, l’Organisation latino-américaine des mines, et le programme de coopération de l’Union européenne sur l’utilisation rationnelle de l’énergie en Amérique latine; UN ' ٣ ' في قطاعي التعدين والطاقة ـ مع منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة، ومنظمة أمريكا اللاتينية لشؤون التعدين، وبرنامج الاتحاد اﻷوروبي للتعاون في الاستخدام الرشيد للطاقة في أمريكا اللاتينية؛
    L'État partie est prié d'inclure, dans son deuxième rapport périodique, des informations et des données sur les accidents du travail, particulièrement dans les secteurs dangereux, tels que le secteur minier et le secteur nucléaire. UN 403- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضَمِّن تقريرها الدوري الثاني معلومات وبيانات عن حوادث العمل، ولا سيما في القطاعات الخطرة مثل التعدين والطاقة النووية.
    La réforme de la filière café-cacao a été réalisée, de même que la réforme du secteur mines et énergie, pour garantir une plus grande transparence dans la gestion des ressources financières ainsi générées. UN وهناك إصلاحات جارية في صناعتي البن والكاكاو، وفي قطاعي التعدين والطاقة لتعزيز شفافية إدارة الإيرادات التي تولدها الصناعتان.
    Il y aurait un lien étroit entre le Ministère érythréen des mines et de l'énergie et les compagnies minières basées en Érythrée. UN 120 - ويبدو أن هناك علاقة وثيقة بين وزارة التعدين والطاقة الإريترية وشركات الاستكشاف العاملة في إريتريا.
    À cette date, les services de l'inspection du travail et du commerce extérieur ont été transférés au Gouvernement territorial, tandis que ceux de l'enseignement primaire et de la réglementation des mines et de l'énergie sont sur le point d'être transférés. UN وقد نقلت حتى الآن الى حكومة الإقليم الخدمات المتعلقة بالتفتيش العمالي وبالتجارة الخارجية، وأما تلك المتعلقة بالتعليم الابتدائي وتنظيم وإدارة شؤون التعدين والطاقة فهي على وشك نقلها الى حكومة الإقليم.
    171. Le 29 février 2012, un nouveau fonctionnaire du Ministère des mines et de l’énergie a été nommé au poste de coordonnateur du Processus de Kimberley. UN 171 - وفي 29 شباط/فبراير 2012، تم تعيين مسؤول جديد من وزارة التعدين والطاقة في وظيفة منسق عملية كيمبرلي.
    S’il sait que la question des diamants n’a pas été abordée dans les rapports présentés jusqu’à présent, le Groupe d’experts encourage vivement l’Initiative et le Ministère des mines et de l’énergie à coopérer en la matière afin de compléter les travaux menés dans le cadre du Processus de Kimberley. UN ورغم أن الفريق يدرك أن الماس لم يكن جزءا من عملية الإبلاغ حتى تاريخه، فهو بالتأكيد يشجع مبادرة الشفافية ووزارة التعدين والطاقة على التعاون في ما يتعلق بالماس لتكميل العمل الذي تقوم به مبادرة كيمبرلي.
    :: Ministère des mines et de l'énergie UN :: وزارة التعدين والطاقة
    Ministère des mines et de l'énergie UN وزارة التعدين والطاقة
    Ministère des mines et de l'énergie - Département des mines UN وزارة التعدين والطاقة - إدارة التعدين
    2. Le Ministère des mines et de l’énergie et le Processus de Kimberley UN 2 - وزارة التعدين والطاقة/عملية كيمبرلي
    Le Groupe a rencontré le Ministre des mines et de l’énergie et le coordonnateur le 2 mars 2012 afin de discuter de l’impasse dans laquelle se trouvaient alors la proposition et la mise en œuvre du Processus de Kimberley dans le pays. UN وقد اجتمع الفريق مع وزير التعدين والطاقة ومسؤول التنسيق يوم 2 آذار/مارس 2012 لمناقشة الجمود الحالي في المقترحات وتنفيذ عملية كيمبرلي في كوت ديفوار.
    168. À la suite de la crise postélectorale, des fonctionnaires du Ministère des mines et de l’énergie ont été redéployés dans le nord où ils se trouvent face à une tâche difficile : surveiller les nombreuses sociétés minières, petites et grandes, qui font de l’exploitation artisanale de diamants dans une zone étendue et accidentée et malgré un manque évident de ressources et de capacités. UN 168 - في أعقاب الأزمة التي تلت الانتخابات، تم نقل مسؤولين من وزارة التعدين والطاقة إلى الشمال. لكنهم يواجهون مهمة صعبة تتمثل في رصد عدد كبير من المنقبين الحرفيين عن الماس وعمليات تعدين منتشرة عبر مساحة شاسعة ووعرة، وذلك في ظل وجود نقص واضح في الموارد والقدرات.
    Il a proposé également l'organisation d'un atelier ou d'un séminaire sur les moyens à mettre en œuvre pour mieux respecter les peuples autochtones dans le contexte des activités des entreprises des secteurs minier et énergétique. UN واقترح أيضاً ضرورة تنظيم حلقة عمل أو حلقة دراسية عن الطريقة التي تكفل زيادة احترام الشعوب الأصلية عند تنفيذ شركات التعدين والطاقة لأنشطتها.
    Au Canada, la Royal Bank of Canada a intégré à sa politique une clause visant à garantir la responsabilité sociale de clients importants des secteurs minier et énergétique - c'est-à-dire l'obligation, pour ces entrepreneurs, de consulter les communautés autochtones concernées par leurs projets et de parvenir à un accord avec elles. UN 50 - أدرج مصرف " رويال بنك أوف كندا " (Royal Bank of Canada) في سياسته العامة شرطاً ينص على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة لكفالة أن تكون الشركات التجارية الكبرى في قطاعي التعدين والطاقة التي تتعامل معه مسؤولة اجتماعياً من خلال التشاور مع ومراعاة المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية المتأثرة بعملياتها.
    31. L'État partie est prié d'inclure, dans son deuxième rapport périodique, des informations et des données sur les accidents du travail, particulièrement dans les secteurs dangereux, tels que le secteur minier et le secteur nucléaire. UN 31- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضَمِّن تقريرها الدوري الثاني معلومات وبيانات عن حوادث العمل، ولا سيما في القطاعات الخطرة مثل التعدين والطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more