"التعذيب النفسي" - Translation from Arabic to French

    • torture psychologique
        
    • la torture mentale
        
    • tortures psychologiques
        
    • de torture mentale
        
    La syndicaliste Luzbia Salam, actuellement exilée au Canada, a été soumise, à tout le moins, à la torture psychologique. UN كما عانت من التعذيب النفسي أيضاً، ولو بقدر أقل، النقابية لوزبيا سلام، المنفية حاليا في كندا.
    Les détenus ont été soumis aux modes de torture psychologique suivants : UN كما أن أبرز أنماط التعذيب النفسي التي تعرض لها المعتقلون تمثلت في:
    En outre, le recours à des actes de torture psychologique tels que des menaces d'étouffement et de viol serait devenu plus courant. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى ادعاءات بزيادة استخدام أساليب التعذيب النفسي الذي يشمل التهديد بالخنق والاعتداء الجنسي.
    116. Le Comité note que la définition de la torture donnée à l'article 114 du Code pénal se limite à l'emploi de la force physique et ne comprend pas la torture mentale et l'emploi de la contrainte. UN ١١٦ - وتلاحظ اللجنة أن تعريف التعذيب في المادة ٤١١ من القانون الجنائي يقتصر على استخدام القوة البدنية ولا يشمل التعذيب النفسي أو اﻹكراه.
    Certaines victimes, traumatisées, préfèrent ne pas témoigner des tortures psychologiques et simulacres d'exécution subis. UN ويفضل بعض الضحايا، من جراء الصدمة، عدم الشهادة بما يخضعون له من أعمال التعذيب النفسي والإيهام بالإعدام.
    Les méthodes vont des actes de brutalité physique à des techniques plus raffinées ou à la torture psychologique. UN وتتراوح طرق التعذيب بين القسوة الجسدية واستخدام أساليب أكثر تطورا أو التعذيب النفسي.
    S’il n’a pas été possible d’étudier de manière approfondie la documentation accumulée, le Rapporteur spécial estime néanmoins qu’il n’y a pas eu d’évolution systématique de la torture physique vers la torture psychologique, même si cette évolution a pu se produire dans certains pays. UN ورغم أنه لم يتيسر إجراء استعراض مستفيض للبيانات المجمﱠعة، فإن تقييمه البديهي هو عدم حدوث تحول عام من استخدام التعذيب الجسدي إلى التعذيب النفسي بالرغم من أن ذلك ربما يكون قد حدث في بعض البلدان.
    Il aurait été roué de coups à plusieurs reprises et soumis à diverses formes de torture psychologique et physique. UN ويزعم أنه ضُرب في مناسبات عديدة وتعرَّض لضروب من التعذيب النفسي والجسدي.
    Cela constituerait une torture psychologique. UN ويُزعم أن هذا الأمر يساوي التعذيب النفسي.
    Le fait de forcer des gens à manger de la chair de membres de leur famille pourrait être considéré comme faisant partie d'une politique de torture psychologique. UN ويمكن اعتبار إرغام أعضاء الأسرة على تناول أعضاء أحبائهم جزءا من سياسة التعذيب النفسي.
    Elles y seraient soumises à divers types de torture psychologique et physique. UN ويذكر أنهم يتعرضون لمختلف أنواع التعذيب النفسي والبدني.
    Enfin, la délégation est invitée à préciser si la législation actuelle couvre la torture psychologique. UN واختتم قائلاً إن الوفد مدعو إلى توضيح ما إذا كانت التشريعات الحالية تغطي مسألة التعذيب النفسي.
    C'est une expérimentation de torture psychologique ou un truc dans le genre ! Open Subtitles أعنين هذا وكأنهُ مثل التعذيب النفسي أو شيء كهذا.
    On a supposé qu'il utilisait l'arme pour terminer, mais ça pourrait faire partie de la torture psychologique. Open Subtitles نحن نفترض أنه يستخدم المسدس كي ينهي الامور لكن قد يكون جزءا من التعذيب النفسي
    La violence à l'égard des femmes se manifeste de différentes façons, parmi lesquelles la violence armée, le viol, l'inceste, les mauvais traitements, le meurtre, le harcèlement sexuel et d'autre formes d'abus sexuel infligé aux femmes, ainsi que la torture psychologique. UN والعنف ضد المرأة يتجلى في أشكال مختلفة تشمل: العنف المسلح، والإغتصاب، وسفاح المحارم، والضرب والمضايقات الجنسية والأشكال الأخرى للإيذاء الجنسي للمرأة، فضلا عن التعذيب النفسي.
    18. Le Comité note que la définition de la torture donnée à l'article 114 du Code pénal se limite à l'emploi de la force physique et n'embrasse pas la torture mentale et l'emploi de la contrainte. UN ٨١- وتلاحظ اللجنة أن تعريف التعذيب في المادة ٤١١ من القانون الجنائي يقتصر على القوة البدنية ولا يشمل التعذيب النفسي أو الاكراه النفسي.
    116. Le Comité note que la définition de la torture donnée à l'article 114 du Code pénal se limite à l'emploi de la force physique et n'embrasse pas la torture mentale et l'emploi de la contrainte. UN ١١٦ - وتلاحظ اللجنة أن تعريف التعذيب في المادة ٤١١ من القانون الجنائي يقتصر على القوة البدنية ولا يشمل التعذيب النفسي أو الاكراه النفسي.
    216. Le Comité est profondément préoccupé par le recours aux châtiments corporels au sein de la famille, à l’école et dans les établissements pour enfants, ainsi que par l’absence de loi interdisant expressément l’utilisation de la torture mentale et physique et d’autres traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants contre les enfants. UN ٦١٢- وتعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء استخدام العقوبات البدنية في اﻷسرة وفي المدرسة ومؤسسات الرعاية، فضلا عن عدم وجود قانون يحظر صراحة اللجوء إلى التعذيب النفسي والبدني أو غيرهما من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ضد اﻷطفال.
    tortures psychologiques UN ضروب التعذيب النفسي
    Au sujet des articles 2 et 7, le Comité s'est inquiété des indications selon lesquelles des femmes détenues avaient été soumises à un usage excessif et illégal de la force, y compris à des tortures psychologiques et sexuelles, par des agents de la justice pénale et des policiers. UN وفي إطار المادتين 2 و7، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بتعرُّض المحتجزات لاستخدام القوة المفرطة وغير المشروعة، بما في ذلك التعذيب النفسي والجنسي، على يد موظفي العدالة الجنائية وأفراد الشرطة.
    b) Tortures psychologiques: Insulter le détenu; faire assister ses parents à la torture; menacer de sévices la femme, la fille ou autre parente du détenu; lui faire entendre les cris de ses amis torturés; menacer de le tuer ou de tuer ses proches. UN (ب) التعذيب النفسي: الإهانات - إحضار أفراد العائلة لمشاهدة التعذيب - تهديد المعتقل بالاعتداء على زوجته أو بناته أو إحدى قريباته - إسماع المعتقلين صراخ رفاقهم خلال التعذيب - التهديد بالقتل أو قتل الأقرباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more