"التعذيب الوارد في" - Translation from Arabic to French

    • la torture figurant à
        
    • la torture figurant dans
        
    • la torture énoncée à
        
    • la torture qui figure dans
        
    • la torture énoncée dans
        
    • la torture donnée à
        
    • la torture donnée dans
        
    • la torture contenue à
        
    • la torture contenue dans
        
    • la torture conformément à
        
    • de la torture dans le
        
    Rappelant également la définition de la torture figurant à l''article premier de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وإذ تشير أيضاً إلى تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Rappelant également la définition de la torture figurant à l'article premier de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وإذ تشير أيضاً إلى تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Dix des personnes interrogées ont déclaré avoir été traitées d'une manière qui, selon les membres du Comité, pouvait correspondre à la définition de la torture figurant à l'article premier de la Convention. UN وذكر عشرة ممن تحدث معهم أعضاء اللجنة أنهم عوملوا بطريقة يعتبر أعضاء اللجنة أنها تندرج في إطار تعريف التعذيب الوارد في المادة 1من الاتفاقية.
    Or, ni la simple détention, ni la détention accompagnée d’interrogatoires ne correspondent pas à la définition de la torture figurant dans la Convention car les souffrances qu’elles pourraient causer n’ont pas le caractère délibéré ou intentionnel ni le degré de gravité nécessaires. UN وتدفع الدولة الطرف بعدم توافر الدرجة اللازمة من اﻹصرار أو القصد ولا الدرجة الكافية من شدة اﻷلم في الاحتجاز في حد ذاته، أو في الاحتجاز والاستجواب، بحيث يقع ضمن نطاق تعريف التعذيب الوارد في الاتفاقية.
    Ce faisant, le législateur a pris en considération la définition de la torture énoncée à l'article premier de la Convention contre la torture. UN وبذلك أخذ المشرِّع في الاعتبار تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Il demeure préoccupé par le fait que la définition de la torture qui figure dans la législation de tous les États ne couvre pas toutes les formes de torture. UN كما لا يزال يساورها القلق من أن تعريف التعذيب الوارد في تشريعات جميع الولايات لا يشمل جميع أشكال التعذيب.
    Que la définition de la torture énoncée dans la Convention contre la torture ne soit pas reprise dans une seule et même disposition du Code pénal n'empêche pas que tous les actes visés par cette définition sont couverts par différentes dispositions du Code pénal. UN وقال إن عدم إدراج تعريف التعذيب الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب في حكم واحد من أحكام قانون العقوبات لا يعني أن جميع الأعمال التي يغطيها هذا التعريف غير مشمولة بأحكام مختلفة من قانون العقوبات.
    c) Que la définition de la torture donnée à l'article premier de la Convention figure expressément dans le Code de droit pénal de la Géorgie; UN )ج( تضمين تعريف التعذيب الوارد في المادة ١ من الاتفاقية على وجه الخصوص في مدونة القانون الجنائي لجورجيا؛
    L'État partie affirme que les faits éventuels que la requérante redoute n'entrent pas dans le cadre de la définition de la torture donnée dans la Convention. UN وذكرت الدولة الطرف أن الوقائع التي يمكن أن تكون سبباً لخشية مقدمة الشكوى من إعادتها إلى فنزويلا لا تدخل في نطاق تعريف التعذيب الوارد في الاتفاقية.
    Rappelant en outre la définition de la torture figurant à l'article premier de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وإذ تشير أيضا إلى تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانيـة أو المهينــة،
    Rappelant également la définition de la torture figurant à l'article premier de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وإذ تشير أيضاً إلى تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Rappelant également la définition de la torture figurant à l'article premier de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وإذ تشير أيضاً إلى تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Rappelant également la définition de la torture figurant à l'article premier de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وإذ تشير أيضاً إلى تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Rappelant également la définition de la torture figurant à l'article premier de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وإذ تشير أيضاً إلى تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    64. Djibouti a accueilli avec satisfaction le fait que le Qatar prévoie de ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et qu'il ait incorporé dans son Code pénal la définition de la torture figurant à l'article premier de la Convention contre la torture. UN 64- ورحبت جيبوتي باعتزام قطر التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإدراج تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب في قانونها الجنائي.
    Soulignant qu'il importe que les États interprètent et exécutent correctement les obligations qui leur incombent en ce qui concerne la torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et s'en tiennent strictement à la définition de la torture figurant à l'article premier de la Convention, UN وإذ تشدد على أهمية التفسير السليم لالتزامات الدول فيما يتعلق بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وأهمية الوفاء بها على الوجه الصحيح والتقيد بدقة بتعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من الاتفاقية،
    Le Comité est également préoccupé par la définition de la torture figurant dans le Code pénal de l'État partie, qui semble autoriser des interprétations diverses par les autorités judiciaires et de police. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء تعريف التعذيب الوارد في القانون الجنائي للدولة الطرف، والذي يسمح، فيما يبدو، بتفسيره تفسيرات مختلفة من قبل السلطات القضائية والسلطات المعنية بإنفاذ القوانين.
    Toutefois, il note avec préoccupation que la définition de la torture figurant dans le Code pénal n'est pas entièrement conforme à celle qui est donnée à l'article premier de la Convention puisqu'elle ne prévoit pas expressément les infractions commises par un agent de la fonction publique ou toute autre personne agissant à titre officiel ou à son instigation ou avec son consentement exprès ou tacite. UN بيد أنها تلاحظ مع القلق أن تعريف التعذيب الوارد في القانون الجنائي لا يتوافق تماماً مع التعريف الوارد في المادة الأولى من الاتفاقية، وذلك لكونه لا ينص صراحة على الجرائم التي يرتكبها موظف من الموظفين العامين أو أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية أو بتحريض من جهة رسمية أو بموافقة صريحة أو ضمنية منها.
    Par conséquent, les actes constitutifs de torture au sens de la définition de la Convention contre la torture constituent des infractions au regard du Code pénal et sont punis comme telles, comme l'exige l'interdiction de la torture énoncée à l'article 7 du Pacte. UN وعليه فإن أعمال التعذيب بالمعنى الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب، تشكل مخالفات بموجب قانون العقوبات ويعاقب عليها بهذة الصفة مثلما يقتضيه حظر التعذيب الوارد في المادة 7 من العهد.
    Il demeure préoccupé par le fait que la définition de la torture qui figure dans la législation de tous les États ne couvre pas toutes les formes de torture. UN كما لا يزال يساورها القلق من أن تعريف التعذيب الوارد في تشريعات جميع الولايات لا يشمل جميع أشكال التعذيب.
    1. Modification de l'article 208 du Code pénal jordanien concernant la torture de manière à le rendre compatible avec la définition de la torture énoncée dans la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; UN 1 - تعديل المادة 208 من قانون العقوبات الأردني المتعلقة بالتعذيب لجعلها متوافقة مع تعريف التعذيب الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    a) Des mesures devraient être prises dans la Partie européenne des PaysBas en vue d'incorporer pleinement la Convention au droit interne, en reprenant notamment la définition de la torture donnée à l'article premier de la Convention; UN (أ) اتخاذ تدابير في هولندا (الجزء الأوروبي) لإدراج الاتفاقية بالكامل في القانون المحلي، بما في ذلك اعتماد تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من الاتفاقية؛
    Les auteurs de la communication conjointe no 4 signalent que l'État n'a toujours pas aligné la définition de la torture donnée dans le Code pénal national sur celle qui figure dans la Convention contre la torture. UN 26- أفادت الورقة المشتركة 4 بأن الدولة لم توائم بعد تعريف التعذيب الوارد في القانون الجنائي مع ذاك الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب(48).
    Le Comité encourage l'État partie à continuer d'aligner la définition de la torture contenue à l'article 174 du Code pénal sur l'article premier de la Convention. UN تشجـع اللجنة الدولة الطرف على المضي قدما في مواءمة تعريف التعذيب الوارد في المادة 174 من القانون الجنائي مع المادة 1 من الاتفاقية.
    Cette loi a repris la définition de la torture contenue dans la Convention contre la torture. UN وهذا القانون، الذي يتضمن تعريف التعذيب الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب، يفرض عقوبات على أي موظف حكومي ثبت ارتكابه للتعذيب أو المعاملة السيئة.
    Le Comité réitère sa recommandation antérieure tendant à ce que la définition de la torture conformément à l'article premier de la Convention soit introduite dans le droit pénal islandais de telle sorte que tous les éléments constitutifs de la torture y figurent, et à ce que la torture soit définie comme une infraction spécifique en droit interne. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة المتعلقة بإدراج تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، في التشريع الجنائي الآيسلندي لتكفل تضمينه جميع العناصر المتعلقة بالتعذيب، وإدراج التعذيب في القوانين المحلية بوصفه جريمة محددة.
    Elle a indiqué qu'en 2009 des entretiens auront lieu avec des experts des Nations Unies pour déterminer si la définition de la torture dans le droit interne devrait être modifiée. UN كما لاحظ أن مناقشات عام 2009 مع خبراء الأمم المتحدة ستتناول ما إذا كان تعريف التعذيب الوارد في التشريع الوطني يتطلب تعديلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more