"التعذيب وبروتوكولها الاختياري" - Translation from Arabic to French

    • la torture et son protocole facultatif
        
    • la torture et le Protocole facultatif s
        
    • la torture et de son Protocole facultatif
        
    • la torture et du Protocole facultatif s
        
    Insistons sur le fait que l'importance de la prévention ne saurait être trop soulignée et appelons à la ratification universelle de la Convention contre la torture et son protocole facultatif. UN ونشدد على أن أهمية المنع لا حدود لها ونطالب بالتصديق العالمي على اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري.
    45. La convention contre la torture et son protocole facultatif font l'objet d'une large diffusion. UN 45- ويحظى كل من اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري بنشر على نطاق واسع.
    Insistons sur le fait que l'importance de la prévention ne saurait être trop soulignée et appelons à la ratification universelle de la Convention contre la torture et son protocole facultatif. UN ونشدد على أنه لا مغالاة في تأكيد أهمية الوقاية، وندعو إلى التصديق العالمي على اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري.
    Elle lui avait également fait la recommandation de ratifier la Convention contre la torture et le Protocole facultatif s'y rapportant, recommandation qu'elle avait acceptée. UN وأوصت نيوزيلندا بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري ولاحظت أن هذه التوصية قد حظيت بالقبول.
    111.2 Accélérer la ratification du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, ainsi que de la Convention contre la torture et de son Protocole facultatif (Tunisie); UN 111-2- تسريع التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري (تونس)؛
    Il a décidé que les demandes de financement de brochures visant à faire connaître les dispositions de la Convention contre la torture et du Protocole facultatif s'y rapportant pour que les victimes de torture puissent avoir accès à la justice étaient désormais recevables. UN وخلص إلى أن طلبات التمويل لنشرات المعلومات عن أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري بما يكفل إمكانية وصول ضحايا التعذيب إلى العدالة، قد حازت القبول.
    Alors que la Convention des Nations Unies contre la torture et son protocole facultatif jouent un rôle important dans la protection des enfants en détention, ces instruments ne sont pas encore en vigueur dans un grand nombre de pays. UN ولاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري أهمية في تعزيز سلامة الأطفال في الاحتجاز؛ بيد أن هاتين المعاهدتين لم تدخلا بعد حيز النفاذ في عدد كبير من البلدان.
    Convention des Nations Unies contre la torture et son protocole facultatif. La pleine ratification et la mise en œuvre de la Convention et de son Protocole facultatif restent un élément prioritaire pour l'IRCT. UN اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري - ما زالت المصادقة الكاملة على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وتنفيذهما من الشواغل ذات الأولوية للمجلس.
    Les États Membres sont encouragés à ratifier et à appliquer la Convention contre la torture et son protocole facultatif ainsi que la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, à titre de mesure concrète importante de bonne foi et d'engagement véritable à prévenir la torture, les mauvais traitements et les disparitions forcées. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تصديق وتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري باعتبار ذلك تدابير عملية هامة تظهر حسن النية والالتزام الفعلي بمنع التعذيب وإساءة المعاملة وحالات الاختفاء القسري.
    La Convention contre la torture et son protocole facultatif. UN اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري(4).
    En 2008, le Groupe de travail sur la détention arbitraire a invité l'Angola à envisager de ratifier la Convention contre la torture et son protocole facultatif. UN وفي عام 2008، دعا الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي أنغولا إلى النظر في التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري(10).
    Le Royaume-Uni encourageait vivement l'Oman à signer la Convention contre la torture et le Protocole facultatif s'y rapportant. UN وشجعت المملكة المتحدة عمان بشدة على توقيع اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري.
    88.14 Ratifier la Convention contre la torture et le Protocole facultatif s'y rapportant (Costa Rica); UN 88-14- أن تصدق على اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري (كوستاريكا)؛
    68. Mettre éventuellement en place un mécanisme national pour la prévention de la torture conformément aux dispositions de la Convention contre la torture et du Protocole facultatif s'y rapportant (Sri Lanka); UN 68- إنشاء آلية وطنية للوقاية معنية بمنع التعذيب وفقاً لأحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري (سري لانكا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more