"التعرض البشري" - Translation from Arabic to French

    • l'exposition humaine
        
    • l'exposition des personnes
        
    • d'exposition pour l'homme
        
    • l'exposition des êtres humains
        
    • à une exposition
        
    • d'exposition humaine
        
    • exposition de l'homme
        
    • expositions
        
    Le respect de tels niveaux pourrait aider à limiter l'exposition humaine et environnementale au PCP, et ainsi procurer des bénéfices supplémentaires. UN وقد يساعد التقيد بهذه المستويات في الحد من التعرض البشري والبيئي للفينول الخماسي الكلور، مما بوفر بالتالي فوائد إضافية.
    Le respect de tels niveaux pourrait aider à limiter l'exposition humaine et environnementale au PCP, et ainsi procurer des bénéfices supplémentaires. UN وقد يساعد التقيد بهذه المستويات في الحد من التعرض البشري والبيئي للفينول الخماسي الكلور، مما بوفر بالتالي فوائد إضافية.
    De telles mesures de réglementation chercheraient à réduire la charge anthropique du mercure pour l'environnement et ainsi diminuer l'exposition humaine par l'alimentation et d'autres moyens. UN وستهدف هذه الإجراءات إلى خفض حمولة الزئبق في البيئة الناجمة عن الأنشطة البشرية، وخفض التعرض البشري له بالتالي عبر النظام الغذائي وغيره من الوسائل.
    Des risques inacceptables pour les humains ont été détectés, découlant notamment de l'exposition des personnes via l'environnement et des nourrissons via le lait maternel. UN وجرى تحديد المخاطر غير المقبولة على البشر بما في ذلك التعرض البشري من خلال البيئة والأطفال الرضع من خلال لبن الأم.
    Les données sont particulièrement manquantes en ce qui concerne une mesure des concentrations de PCDD et de PCDF et des études sur l'exposition des êtres humains dans la plupart des pays. UN 67 - وثمة نقص شديد في مجال قياسات الديوكسين والفوران ودراسات التعرض البشري في معظم البلدان.
    Aucune évaluation détaillée des risques liés à une exposition du public n'a été effectué par le Canada ou la Communauté européenne, sauf en ce qui concerne le risque potentiel pour les consommateurs de poissons et de coquillages et crustacés élevés dans des eaux contaminées par du TBE. UN لم تجر كندا والجماعة الأوروبية أية عمليات تقييم مفصلة لمخاطر التعرض البشري باستثناء المحتملة على مستهلكي الأسماك والمحار التي تجري تربيتها في المياه الملوثة بمركبات ثلاثي بوتيل القصدير.
    Les humains sont exposés directement par inhalation du plomb émis dans l'air, qui assure également le transport du plomb dans d'autres milieux d'exposition humaine, y compris les poussières, le sol, les aliments et l'eau. UN ويتم التعرض المباشر لدى البشر من خلال استنشاق الرصاص المنبعث في الهواء، والذي يعمل أيضاً على نقل الرصاص إلى وسائط التعرض البشري الأخرى ومنها الغبار، والتربة، والأغذية والمياه.
    Des mesures immédiates visant à optimiser l'efficacité et l'impact des applications actuelles de DDT tout en réduisant au minimum l'exposition de l'homme et de l'environnement; et UN إجراءات فورية لتعظيم تنفيذ الكفاءة وتأثير استخدام الـ دي.دي.تي الحالي مع تقليل التعرض البشري والبيئي، و
    L'observateur a proposé d'amender la section 2.1 du projet de document d'orientation des décisions en vue d'y inclure une déclaration illustrant la position du Conseil canadien d'évaluation de l'alachlore selon laquelle les hypothèses utilisées pour estimer l'exposition humaine n'étaient pas raisonnables. UN واقترح المراقب أنه ينبغي تعديل وثيقة توجيه مشروع المقرر في القسم 2-1 لتتضمن بياناً يفيد بأنه، من وجهة نظر هيئة استعراض الألكلور الكندية، لم تكن الافتراضات المستخدمة في تقدير التعرض البشري معقولة.
    Dans le cas de l'exposition humaine au méthylmercure, la biosurveillance humaine par une analyse des cheveux est recommandée et préférée à la surveillance des niveaux de mercure dans les poissons dans la mesure où cette dernière fournit un indicateur indirect de l'exposition humaine présentant une incertitude inhérente plus importante que dans le cas de l'analyse des cheveux. UN وفي حال تعرض الإنسان لميثيل الزئبق، يوصى بالرصد الإحيائي البشري عبر تحليل الشعر، وهو يُفَضّل على رصد مستويات الزئبق في الأسماك الذي يشكل مؤشراً غير مباشر عن التعرض البشري وينطوي على قدر من الشك أكبر مما ينطوي عليه تحليل الشعر.
    L'observateur a proposé d'amender la section 2.1 du projet de document d'orientation des décisions en vue d'y inclure une déclaration illustrant la position du Conseil canadien d'évaluation de l'alachlore selon laquelle les hypothèses utilisées pour estimer l'exposition humaine n'étaient pas raisonnables. UN واقترح المراقب أنه ينبغي تعديل وثيقة توجيه مشروع المقرر في القسم 2-1 لتتضمن بياناً يفيد بأنه، من وجهة نظر هيئة استعراض الألكلور الكندية، لم تكن الافتراضات المستخدمة في تقدير التعرض البشري معقولة.
    La décision a été prise sur la base d'une évaluation des risques portant sur les émissions et leurs effets sur l'environnement, ainsi que sur l'exposition humaine, à chaque phase du cycle de vie de la substance, à savoir lors de la production, la transformation, la formulation, l'utilisation, le recyclage et l'élimination. UN وقد استند المقرر إلى تقييم مخاطر يغطي الانبعاثات والتأثير البيئي المترتب عليه وحالات التعرض البشري في كل مرحلة من مراحل دورة حياة هذه المادة الكيميائية، من الإنتاج وحتى التجهيز، وعمل التركيبات والاستخدام، وحتى إعادة التدوير والتخلص منها.
    Il félicite le Comité pour son travail sur les annexes scientifiques abordant la méthodologie utilisée pour estimer l'exposition humaine due à des rejets, les effets biologiques de certains émetteurs internes, et les différentes options de forme d'exposition pour la production d'électricité. UN 40 - وأثنى على اللجنة لعملها على المرفقات العلمية التي تتناول المنهجية لتقدير التعرض البشري بسبب التصريفات، والآثار البيولوجية لمصادر إشعاع داخلي مختارة، والتعرض لمختلف الخيارات لتوليد الكهرباء.
    L'observateur a proposé d'amender la section 2.1 du projet de document d'orientation des décisions en vue d'y inclure une déclaration illustrant la position du Conseil canadien d'évaluation de l'alachlore selon laquelle les hypothèses utilisées pour estimer l'exposition humaine n'étaient pas raisonnables. UN واقترح المراقب أنه ينبغي تعديل وثيقة توجيه مشروع المقرر في القسم 2-1 لتتضمن بياناً يفيد بأنه، من وجهة نظر هيئة استعراض الألكلور الكندية، لم تكن الافتراضات المستخدمة في تقدير التعرض البشري معقولة.
    Evaluation de l'exposition humaine UN تقييم التعرض البشري
    Des risques inacceptables pour les humains ont été détectés, découlant notamment de l'exposition des personnes via l'environnement et des nourrissons via le lait maternel. UN وجرى تحديد المخاطر غير المقبولة على الإنسان بما في ذلك التعرض البشري من خلال البيئة والأطفال الرضع من خلال لبن الأم.
    Des risques inacceptables pour les humains ont été détectés, découlant notamment de l'exposition des personnes via l'environnement et des nourrissons via le lait maternel. UN وجرى تحديد المخاطر غير المقبولة على البشر بما في ذلك التعرض البشري من خلال البيئة والأطفال الرضع من خلال لبن الأم.
    Dans le cadre de ces programmes, ces pays bénéficieront d'une assistance dans les domaines suivants : planification des ressources humaines, formation à la gestion de l'hygiène du milieu et à la lutte antipollution, évaluation des répercussions sur l'hygiène du milieu, épidémiologie environnementale et évaluation de l'exposition des êtres humains. UN وستتضمن هـــذه البرامـــج تقديم الدعــم لتخطيط الموارد البشرية الوطنية وتوفير التدريب فــي مجـــال إدارة الصحة البيئية ومكافحة التلوث، وتقييم تأثير الصحة البيئية، ودراسة اﻷوبئة البيئية، وتقييم التعرض البشري.
    Aucune évaluation détaillée des risques liés à une exposition du public n'a été effectué par le Canada ou la Communauté européenne, sauf en ce qui concerne le risque potentiel pour les consommateurs de poissons et de coquillages et crustacés élevés dans des eaux contaminées par du TBE. UN لم تجر كندا والجماعة الأوروبية أية عمليات تقييم مفصلة لمخاطر التعرض البشري باستثناء المحتملة على مستهلكي الأسماك والمحار التي تجري تربيتها في المياه الملوثة بمركبات ثلاثي بوتيل القصدير.
    L'évaluation a étudié les niveaux d'exposition humaine, toutes voies d'expositions prises en compte, notamment les produits de consommation, l'air, les produits alimentaires et l'eau de boisson (exposition humaine via l'environnement) et l'exposition sur le lieu de travail. UN وقد بُحِثَ التعرض البشري من جميع المصادر ذات الصلة، ومن بينها التعرض عن طريق المنتجات الاستهلاكية، وعن طريق الهواء، والغذاء ومياه الشرب (حيث البشر معرضون عن طريق البيئة) والتعرض في مكان العمل.
    L'adhésion aux directives sur la qualité de l'environnement pourrait limiter l'exposition de l'homme et de l'environnement au PCP et fournir ainsi des bénéfices supplémentaires. UN 82 - يمكن أن تحد المبادئ التوجيهية للجودة البيئية من التعرض البشري والبيئي للفينول الخماسي الكلور وتوفر، بالتالي، فوائد إضافية شريطة الالتزام بها.
    i) Les expositions résultant de l'inhalation du gaz radioactif radon représentent près de la moitié des expositions humaines moyennes aux sources naturelles, mais varient considérablement selon les localités et le type de construction ; UN ' 1` تُشكل حالات التعرض نتيجة لاستنشاق غاز الرادون المشع ما يقرب من نصف متوسط عدد حالات التعرض البشري للمصادر الطبيعية، ولكنها تتباين تبايناً كبيراً تبعاً للموقع ونوع البناء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more