Il existe un lien de causalité bien démontré entre plusieurs marqueurs biologiques de l'exposition au mercure et des effets nocifs sur la santé. | UN | وهناك علاقة وطيدة بين عدد من المؤشرات الحيوية على التعرض للزئبق وما ينجم عنه من آثار صحية ضارة. |
Le taux d'excrétion du mercure sous forme inorganique et élémentaire dans le cuir chevelu étant faible, le cheveu n'est pas un marqueur biologique approprié pour apprécier l'exposition au mercure inorganique ou élémentaire. | UN | ولا تطرح أي كميات جديرة بالذكر من الزئبق غير العضوي وعنصر الزئبق في شعر الرأس، مما يجعل الشعر مؤشراً حيوياً غير ملائم للكشف عن التعرض للزئبق غير العضوي أو عنصر الزئبق. |
Méthodes pour déterminer l'exposition au mercure des personnes employées dans le secteur de l'exploitation artisanale et à petite échelle des mines de l'or | UN | تقرير عن منهجيات تحديد التعرض للزئبق لدى الأفراد العاملين في تعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق |
Toutes les sources d'exposition au mercure devraient être identifiées dans la mesure du possible. Diverses questions d'ordre éthique doivent être prises en compte également. | UN | وينبغي تحديد جميع مصادر التعرض للزئبق إلى أقصى حد ممكن، كما يجب وضع مختلف المسائل الأخلاقية في الحسبان. |
Le méthylmercure est la principale source d'exposition au mercure organique. | UN | يتم التعرض للزئبق العضوي بصورة رئيسية في شكل ميثيل الزئبق. |
Il fournit des conseils concernant l'estimation des expositions au mercure grâce à la biosurveillance et des expositions au méthylmercure sur la base de données relatives à la consommation journalière de poisson. | UN | وتهدف الوثيقة إلى إعطاء توجيهات لتقدير التعرض للزئبق من خلال الرصد البيولوجي، ولميثيل الزئبق باستخدام بيانات عن المقادير المتناولة من الأسماك في الطعام. |
Orientations pour l'identification des populations à risque suite à une exposition au mercure : résumé analytique | UN | توجيهات لتحديد الفئات السكانية المعرضة لخطر التعرض للزئبق: موجز تنفيذي |
Article 19 relatif à l'éducation, à la formation et à la sensibilisation du public en ce qui concerne les effets de l'exposition au mercure et aux composés du mercure sur la santé humaine; | UN | المادة 19 المتعلقة بالتثقيف والتدريب وتوعية الجمهور فيما يتعلق بآثار التعرض للزئبق ومركبات الزئبق على صحة الإنسان؛ |
ii. Élaborer des directives sanitaires concernant l'exposition au mercure par le biais de l'atmosphère, de l'eau de boisson et des aliments; iii. | UN | ' 2` وضع مبادئ توجيهية ذات علاقة بالصحة بشأن التعرض للزئبق عن طريق الهواء ومياه الشرب والغذاء؛ |
Aider les pays à enquêter sur l'apparition des pathologies provoquées par l'exposition au mercure et à y faire face; | UN | ' 9` مساعدة البلدان في تقصي انتشار الأمراض الناجمة عن التعرض للزئبق والتصدي لها؛ |
Nous postulons que toute stratégie efficace pour réduire l'exposition au mercure doit nécessairement prendre en compte le cycle de vie complet du mercure. | UN | ونرى أن أي استراتيجية فعالة لتقليل التعرض للزئبق تحتاج إلى دراسة لدورة الحياة الكاملة للزئبق. |
Compte tenu des effets de l'exposition au mercure libéré dans l'environnement, plusieurs pays ont imposé des restrictions pour assurer l'utilisation et la manutention en toute sécurité du mercure dans la pratique dentaire et empêcher des rejets de mercure dans l'air et les eaux usées. | UN | ونظراً إلى آثار التعرض للزئبق بواسطة البيئة، فرضت بضعة بلدان قيوداً على استخدام الزئبق في طب الأسنان ومناولته بأمان للحيلولة دون انبعاثه في الهواء وتسربه إلى الماء العادم. |
La mise au point de fonctions dose-effet est une étape très importante dans l'estimation des avantages pour la santé et l'environnement de la réduction de l'exposition au mercure et, en premier lieu, des émissions de cette substance. | UN | إن وضع مهام الاستجابة للجرعات خطوة هامة جداًّ في تقدير الفوائد العائدة على البيئة وعلى صحة الإنسان من تخفيض التعرض للزئبق وانبعاثاته بالدرجة الأولى. |
Plusieurs représentants ont estimé que, compte tenu des effets sanitaires d'une exposition cumulée au mercure, l'instrument sur le mercure devrait protéger à la fois la santé publique et l'environnement, notamment par des dispositions portant sur la formation médicale et sur la protection contre l'exposition au mercure et son traitement. | UN | وقال عدة ممثلين إن صك الزئبق، الذي يعترف بالآثار الصحية للتعرض الإجمالي للزئبق، ينبغي أن يحمي الصحة العامة وكذلك البيئة، مثلاً عن طريق أحكام خاصة بالتدريب الطبي، والوقاية، وعلاج التعرض للزئبق. |
L'article 19 imposerait également l'éducation, la formation et la sensibilisation du public en ce qui concerne les effets de l'exposition au mercure et aux composés du mercure sur la santé humaine et l'environnement; | UN | وستشترط المادة 19 أيضاً توفير التعليم والتدريب وتوعية الجمهور لآثار التعرض للزئبق ومكونات الزئبق على صحة الإنسان والبيئة؛ |
La consommation de poissons contaminés est une autre voie d'exposition au mercure pour les communautés établies autour des exploitations minières artisanales. | UN | ويشكل استهلاك الأسماك الملوثة مساراً آخر من مسارات التعرض للزئبق في المجتمعات المحلية المحيطة بمناطق عمليات التعدين الحرفي. |
Des examens médicaux peuvent être réalisés pour déterminer les niveaux d'exposition au mercure. | UN | ويمكن استخدام الفحوصات الطبية لتحديد مستويات التعرض للزئبق. |
Plusieurs de ces dispositions offrent également une possibilité ou un mécanisme permettant aux Parties de fixer leurs propres objectifs en matière de réduction ou d'exposition au mercure. | UN | وتنص العديد من هذه الأحكام أيضاً على فرصة أو على آلية يمكن للأطراف من خلالها وضع أهدافها الخاصة المتعلقة بالحد من التعرض للزئبق. |
Il donne une vue d'ensemble de la toxicité du mercure, des voies d'exposition, des incidences sur la santé et l'environnement ainsi que des niveaux de référence disponibles. Il présente aussi un tableau général des évaluations des expositions au mercure dans certains scénarios spécifiques, notamment des expositions dans les secteurs à risque. | UN | وتعطي الوثيقة لمحة عامة عن كمية الزئبق ومسارات التعرض والآثار الصحية والبيئية، إضافةً إلى المستويات المرجعية المتاحة، كما تعطي أيضاً لمحة عامة عن تقييمات التعرض للزئبق في بعض سيناريوهات التعرض المحددة، ولا سيما التعرض في النقاط الساخنة. |
Cependant, le recyclage du mercure peut être dangereux et des tragédies se sont produites, telles que la mort de trois ouvriers et la maladie d'au moins 20 autres après une exposition au mercure en Afrique du Sud, au début des années 90. | UN | ومع ذلك فإن إعادة تدوير الزئبق تنطوي على مخاطر، وقد حدثت مآسي كموت ثلاثة عمال وإصابة 20 آخرين على الأقل بسبب التعرض للزئبق في جنوب أفريقيا في أوائل التسعينات. |