"التعريفة الخارجية" - Translation from Arabic to French

    • tarif extérieur
        
    • tarif douanier
        
    • tarifs extérieurs
        
    Les rares exceptions au régime de libre-échange seront éliminées d’ici l’an 2000 et les exceptions au tarif extérieur commun seront incorporées au tarif d’ici 2006. UN وسوف تلغى الاستثناءات القليلة من التجارة الحرة بحلول عام ٢٠٠٠ والاستثناءات من التعريفة الخارجية المشتركة ستدمج فيها بحلول عام ٢٠٠٦.
    En 1998, les taux du tarif extérieur commun seront encore réduits, avec un taux maximum de 20 %. UN ومن المقرر إجراء مزيد من التخفيض في عام ١٩٩٨ على معدلات التعريفة الخارجية المشتركة لتصل إلى نسبة أقصاها ٢٠ في المائة.
    En outre, un tarif extérieur commun révisé est applicable à presque tous les pays de la CARICOM, avec des taux de 5 à 20 % pour les biens industriels, et de 40 % pour les produits agricoles. UN وإضافة إلى ذلك، تعتبر التعريفة الخارجية المشتركة المنقحة مطبقة، في كافة بلدان الجماعة الكاريبية تقريبا، بمستوى للنسب بين ٥ و ٢٠ في المائة للسلع الصناعية و ٤٠ في المائة للمنتجات الزراعية.
    Il a fait observer que Montserrat devrait s'associer aux membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) pour appliquer le tarif douanier extérieur commun, aux termes duquel les marchandises en provenance des pays de la CARICOM entraient en franchise de droits dans les autres pays de la CARICOM. UN وقال إن على مونتسيرات أن تحذو حذو أعضاء الاتحاد الكاريبي في تطبيق التعريفة الخارجية الموحدة، التي تعفي سلع بلدان الاتحاد التي تدخل بلدان الاتحاد اﻷخرى من رسوم الاستيراد.
    Dans le cas du MERCOSUR, on a tenu compte des engagements ratifiés concernant l'alignement, d'ici à l'an 2000, sur le tarif extérieur commun. UN وفي حالة السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، تعكس هذه البيانات الالتزامات المصادق عليها باحتذاء التعريفة الخارجية للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي بحلول عام 2000.
    Il est tenu compte aussi des engagements ratifiés concernant l'alignement, d'ici à l'an 2000, sur le tarif extérieur commun du MERCOSUR. UN وتأخذ الدراسة في الاعتبار أيضاً الالتزامات المصادق عليها باحتذاء التعريفة الخارجية المشتركة للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي بحلول عام ٠٠٠٢.
    Dans le cadre des préparatifs en vue de la transformation du COMESA en Union douanière en 2008, les dirigeants du COMESA ont également demandé que les travaux relatifs au tarif extérieur commun de la zone soient menés à terme d'ici le prochain sommet. UN وكجزء من التحضيرات الرامية إلى تحويل كوميسا إلى اتحاد جمركي بحلول عام 2008 طلبت قيادة المنظمة إنجاز العمل بشأن التعريفة الخارجية الموحدة للمنطقة قبل انعقاد مؤتمر القمة المقبل.
    Toutefois, à la fin de la période d'application, les droits NPF ne dépasseront pas 100 % en République de Corée, et, au Brésil, aucun droit ne sera supérieur à 20 % une fois que le tarif extérieur commun du MERCOSUR aura été intégralement mis en oeuvre. UN على أنه عند انتهاء فترة التنفيذ فلن تتجاوز تعريفات الدولة الأكثر رعاية 100 في المائة في جمهورية كوريا، ولن تكون هناك أية معدلات تفوق 20 في المائة في البرازيل عندما تنفذ التعريفة الخارجية العامة للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي تنفيذاً كاملاً.
    Toutefois, à la fin de la période d'application, les droits NPF ne dépasseront pas 100 % en République de Corée, et, au Brésil, aucun droit ne sera supérieur à 20 % une fois que le tarif extérieur commun du MERCOSUR aura été intégralement mis en oeuvre. UN على أنه عند انتهاء فترة التنفيذ فلن تتجاوز تعريفات الدولة اﻷكثر رعاية ٠٠١ في المائة في جمهورية كوريا، ولن تكون هناك أية معدلات تفوق ٠٢ في المائة في البرازيل عندما تنفذ التعريفة الخارجية الموحدة للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي تنفيذاً كاملاً.
    La Zone de libre-échange andine a été établie en 1992 et l'Union douanière andine constituée en janvier 1995, avec l'entrée en vigueur du tarif extérieur commun. UN وفي تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٢، جرى الاتفاق على منطقة التجارة الحرة لدول اﻷنديز، وفي كانون الثاني/ يناير ١٩٩٥ جرى توطيد الاتحاد الجمركي لدول اﻷنديز بدخول التعريفة الخارجية الموحدة حيز النفاذ.
    Les chefs de gouvernement se sont félicités des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la phase II du tarif extérieur commun (TEC), qui devrait être fixé à 0,25 %. UN وأعرب رؤساء الحكومات عن ارتياحهم للتقدم الذي أحرز في مجال تنفيذ المرحلة الثانية من التعريفة الخارجية المشتركة، اﻷمر الذي سيزيد من التعريفة الخارجية المشتركة إلى نسبة صفر - ٢٥ في المائة.
    52. En 1989, la Conférence des chefs d'Etat et de gouvernement de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) a créé un groupe de travail chargé de revoir le tarif extérieur commun de la Communauté. UN ٥٢- أنشأ مؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الكاريبي في عام ١٩٨٩ فريقا عاملا لمراجعة التعريفة الخارجية المشتركة للاتحاد الكاريبي.
    Le processus d'intégration a continué d'évoluer et, en octobre 1992, la Zone de libre-échange andine a été établie et l'Union douanière andine a été constituée en 1995, avec l'entrée en vigueur du tarif extérieur commun. UN ولا تزال عملية التكامل تتطور: ففي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، أنشئت منطقة اﻷنديز للتجارة الحرة؛ وفي عام ١٩٩٥، أنشئ الاتحاد الجمركي لدول اﻷنديز عندما بدأ نفــاذ نظــام التعريفة الخارجية المشترك.
    Le dernier Sommet tenu en 2007 avait de fait adopté la structure du tarif extérieur commun du COMESA, qui comprend quatre taux: 0% sur les matières premières, 0 % sur les biens d'équipement, 10 % sur les biens intermédiaires et 25 % sur les biens finals. UN وبالفعل، فقد اعتمد آخر مؤتمر قمة عُقد في عام 2007 هيكل التعريفة الخارجية المشتركة للسوق المشتركة، التي تتشكل من أربع فئات هي: صفر في المائة على المواد الخام، وصفر في المائة على السلع الرأسمالية، و 10 في المائة على السلع الوسيطة، و25 في المائة على السلع النهائية.
    Le 7 juillet, le Burundi est officiellement devenu membre de l'Union douanière de la Communauté d'Afrique de l'Est composée de la République-Unie de Tanzanie, du Rwanda, de l'Ouganda et du Kenya, et a adopté son tarif extérieur commun. UN 22 - في 7 تموز/يوليه، انضمت بوروندي رسمياً إلى الاتحاد الجمركي التابع لجماعة شرق أفريقيا الذي يشمل تنزانيا ورواندا وأوغندا وكينيا، واعتمدت التعريفة الخارجية الموحدة التي يطبقها.
    Parmi ces modifications, on citera de nouveaux droits de douane à l'importation, inspirés de la structure tarifaire 2002 actuellement appliquée par la CARICOM et une nouvelle échelle des taux pour les droits de douane à l'importation, fondée sur le tarif extérieur commun de la CARICOM, mais avec des dérogations convenues avec la CARICOM. UN وتشمل هذه التغييرات تعريفة جديدة لرسوم الاستيراد الجمركية تستند إلى هيكل تعريفة الجماعة الكاريبية لعام 2002 الساري حاليا، وجدولا جديدا لرسوم الاستيراد الجمركية يستند إلى التعريفة الخارجية الموحدة للجماعة الكاريبية إلا أنه بتضمن استثناءات اتفق عليها مع الجماعة الكاريبية.
    17. Le Sommet a adopté la structure du tarif extérieur commun du COMESA, qui comprend quatre taux: 0% sur les matières premières, 0 % sur les biens d'équipement, 10 % sur les biens intermédiaires et 25 % sur les biens finals. UN 17 - اعتمد مؤتمر القمة هيكل التعريفة الخارجية المشتركة للكوميسا الذي يتكون من أربعة نطاقات هي: صفر في المائة على المواد الخام، وصفر في المائة على السلع الرأسمالية و10 في المائة على السلع الوسيطة، و25 في المائة على السلع المكتملة الصنع.
    II. Examiner les demandes présentées par les États parties en ce qui concerne l'application et le respect du tarif douanier commun et des autres instruments de la politique commerciale commune et se prononcer à leur sujet; UN ثانيا - النظر والبت في ما تقدمه الدول اﻷطراف من طلبات بشأن تطبيق وتنفيذ التعريفة الخارجية المشتركة وسائر صكوك السياسة التجارية المشتركة؛
    V. Prendre les décisions relatives à l'administration et à l'application du tarif douanier commun et des instruments de la politique commerciale commune convenus par les États parties; UN خامسا - اتخاذ القرارات المتصلة بإدارة وتنفيذ التعريفة الخارجية المشتركة وصكوك السياسة الخارجية المشتركة المبرمة بين الدول اﻷطراف؛
    6. Les chefs d'État ont constaté avec satisfaction que les difficultés techniques que présente le tarif douanier commun se règlent peu à peu et ils ont affirmé qu'ils sont résolus à achever d'ici le 30 juin 1994 l'établissement de cet instrument indispensable pour créer l'Union douanière, elle-même étape vers le Marché commun. UN ٦ - وأعرب الرؤساء عن ارتياحهم ﻷوجه التقدم التقني التي أحرزت في مجال التعريفة الخارجية المشتركة وأكدوا تصميمهم على وضع التحديد النهائي للتعريفة الخارجيــة المشتركة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بوصفها أداة لا غنى عنها لتكوين الاتحاد الجمركي الذي يمثل خطوة هامة نحو إنشاء السوق المشتركة.
    Le Gouvernement de Montserrat participe au système harmonisé en mettant en œuvre la phase finale de mise en place des tarifs extérieurs communs, qui prendront effet le 1er juin 2004. UN 69 - وتشارك حكومة مونتيسيرات في النظام المنسق بتنفيذ المرحلة النهائية من التعريفة الخارجية الموحدة اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more