Enquête sur les mesures non tarifaires dans certains pays en développement. | UN | إجراء دراسة استقصائية بشأن التدابير غير التعريفية في بلدان نامية مختارة. |
41. Les obstacles non tarifaires dans la région Asie-Pacifique font apparaître des caractéristiques intéressantes. | UN | ٤١ - وتكشف الحواجز غير التعريفية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ بعض السمات المثيرة للاهتمام. |
Aux ÉtatsUnis, la proportion correspondante est d'un sixième et les crêtes tarifaires dans l'industrie alimentaire se situent également, pour la plupart, dans une fourchette de 12 à 100 %. | UN | وتمثل صناعة الأغذية سُدس جميع الذرى التعريفية في الولايات المتحدة حيث تتراوح هذه أيضاً على العموم بين 12 و100 في المائة. |
On s’emploie au niveau régional à donner suite aux décisions concernant l’élimination des obstacles non tarifaires au commerce au sein du Marché commun de l’Afrique orientale et australe. | UN | وتتواصل الجهود على الصعيد اﻹقليمي لتنفيذ المقررات المتعلقة بالقضاء على الحواجز غير التعريفية في التجارة بين بلدان السوق المشتركة لدول الشرق والجنوب اﻷفريقيين. |
En 1999, par exemple, les crêtes tarifaires sur les marchés de la Quadrilatérale touchaient 11,4 % de leurs importations totales, mais seulement 5,2 % de celles des autres pays bénéficiaires du SGP. | UN | ففي عام 1999، على سبيل المثال، أثرت الذروات التعريفية في أسواق بلدان المفاوضات الرباعية بنسبة 11.4 في المائة من مجموع الواردات من أقل البلدان نمواً، بينما أثرت بنسبة 5.2 في المائة فقط من مجموع الواردات من البلدان الأخرى المستفيدة من نظام الأفضليات المعمم. |
∙ Quel type de traitement spécial et différencié pourrait étayer efficacement les réductions tarifaires des pays en développement ? Quelle forme lui donner ? | UN | :: أي نوع من المعاملة الخاصة والتفضيلية سوف يدعم بالفعل التخفيضات التعريفية في البلدان النامية؟ وكيف ينبغي صياغته؟ |
Tableau 1. Réduction des droits de douane dans les pays développés | UN | الجدول 1- التخفيضات التعريفية في البلدان المتقدمة |
∙ Supprimer les obstacles tarifaires et non tarifaires dans les secteurs d'exportation qui sont importants pour les pays en développement, en s'attachant tout particulièrement à éliminer les crêtes tarifaires et la progressivité des droits; | UN | :: إزالة الحواجز التعريفية وغير التعريفية في قطاعات التصدير التي تهم البلدان النامية، مع التركيز على الزيادات القصوى في التعريفات الجمركية وتصاعدية التعريفات الجمركية؛ |
C. Mesures non tarifaires dans le secteur agricole | UN | جيم- التدابير غير التعريفية في القطاع الزراعي |
Les préoccupations relatives aux mesures non tarifaires dans les échanges couverts par des accords commerciaux intrarégionaux: le Mexique et l'Accord de libre-échange nord-américain | UN | الشواغل المتعلقة بالتدابير غير التعريفية في التجارة المتبادلة في إطار الاتفاقات التجارية السارية داخل المنطقة: المكسيك واتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية |
En particulier, il faut s'attaquer aux crêtes tarifaires, à la progressivité des droits et aux obstacles non tarifaires dans les secteurs de l'agriculture et des textiles et vêtements. | UN | ويجب على وجه الخصوص أن يتم تناول الزيادات القصوى في التعريفات الجمركية وتصاعد التعريفة الجمركية والحواجز غير التعريفية في مجالات الزراعة والمنسوجات والملابس. |
L'effet de détournement de trafic correspond au remplacement de biens importés du pays fournisseur considéré par des biens analogues originaires d'autres pays fournisseurs, suite à la modification des prix relatifs des importations liée aux changements tarifaires dans le contexte de l'effritement des préférences. | UN | أما الأثر المسمى تحويل التجارة فهو انعكاس للاستعاضة عن سلعٍ مستوردةٍ من البلد المورِّد المعني بسلعٍ مماثلةٍ لها منشؤها بلدان موردة أخرى، وذلك نتيجة لتغيراتٍ في أسعار استيراد تلك السلع، هذه التغيرات التي ترتبط بالتغيرات التعريفية في سياق تآكل الأفضليات. |
II. Liste des pays/territoires pour lesquels il existe des données relatives aux obstacles non tarifaires dans le système TRAINS de la CNUCED; dernière | UN | الثاني- قائمـة بأسماء البلدان/الأقاليم التي تشملها بيانات الحواجز غير التعريفية في " نظام الأونكتاد |
LISTE DES PAYS/TERRITOIRES POUR LESQUELS IL EXISTE DES DONNÉES RELATIVES AUX OBSTACLES NON tarifaires dans LE SYSTÈME TRAINS DE LA CNUCED; DERNIÈRE ANNÉE POUR LAQUELLE DES DONNÉES SONT DISPONIBLES | UN | قائمة بأسماء البلدان/الأقاليم التي تشملها بيانات الحواجز غير التعريفية في " نظام الأونكتاد لتحليل التجارة والمعلومات " ، مع إيراد آخر سنة متاحة |
Faire progresser les négociations sur les obstacles non tarifaires dans le cadre du Groupe de négociation sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles afin d'améliorer effectivement les conditions d'entrée sur les marchés pour les exportations des pays en développement. | UN | ● التقدم بالمفاوضات بشأن الحواجز غير التعريفية في إطار فريق التفاوض المعني بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، بحيث تتحسن بشكل فعال شروط دخول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق. |
Encadré 4. Les obstacles non tarifaires dans le secteur électronique − le cas des prescriptions environnementales | UN | الإطار 4- الحواجز غير التعريفية في قطاع الإلكترونيات - حالة المتطلبات البيئية |
Quant à l'accès aux marchés, ils espéraient parvenir à un accord sur les procédures d'application des concessions tarifaires au cours du premier semestre de 2006. | UN | وفيما يتصل بالوصول إلى الأسواق، أشار إلى أن الأعضاء في النظام الشامل يتوقعون التوصل إلى اتفاق بشأن الإجراءات الخاصة بتنفيذ التنازلات التعريفية في الفصل الأول من عام 2006. |
20. Dans les quatre pays en développement considérés, l'industrie alimentaire compte pour 4 à 8 % des crêtes tarifaires au Brésil, en Malaisie et en Chine et 30 % en République de Corée. | UN | 20- وفي البلدان النامية الأربعة، تمثل صناعة الأغذية ما يتراوح بين 4 و8 في المائة من جميع الذرى التعريفية في البرازيل، وماليزيا، والصين، و30 في المائة في جمهورية كوريا. |
f) Étudier les incidences des obstacles non tarifaires sur le commerce et le développement; | UN | (و) أن يعالج تأثير الحواجز غير التعريفية في التجارة والتنمية؛ |
Dans le contexte de l'engagement en matière de possibilités d'accès courantes, de nombreux pays ont attribué les contingents tarifaires des principaux secteurs, en totalité ou en partie, à des fournisseurs déterminés. | UN | وفي كثير من البلدان خصصت الحصص التعريفية في القطاعات الرئيسية لموردين مفردين، جزئيا أو كليا، بمقتضى التزام فرص السوق الجارية. |
46. Des participants ont noté que le niveau de protection des droits de douane dans les pays en développement avait très fortement diminué. | UN | 46- وأشار بعض المشاركين إلى أن الحماية التعريفية في البلدان النامية انخفضت انخفاضاً شديداً. |
Le Comité spécial souligne combien il importe d'intensifier, à l'arrivée en mission, la formation sur la sensibilisation aux comportements sexistes et sur la protection de l'enfance. | UN | تؤكد اللجنة الخاصة أهمية تعزيز الدورات التعريفية في البعثات بشأن مراعاة الفوارق بين الجنسين وحماية الطفل. |
C'est pourquoi le Malawi s'est associé à l'appel lancé en faveur d'un meilleur accès aux marchés et de la réduction et des barrières tarifaires et non tarifaires pour le commerce avec les pays industrialisés. | UN | وهذا هو السبب الذي جعل ملاوي تنضم إلى الداعين إلى وصول أفضل إلى الأسواق وإلى تخفيض التعريفات الجمركية وتخفيف الحواجز غير التعريفية في البلدان الصناعية التي تعوق التجارة. |