Il a néanmoins approuvé quant au fond la définition prévue au paragraphe 20 du projet d'article premier et l'a renvoyée au groupe de rédaction. | UN | ومع ذلك، وافق الفريق العامل على التعريف الوارد في الفقرة 20 من مشروع المادة 1 من حيث المضمون وأحاله إلى فريق الصياغة. |
Le tiers de notre territoire est un désert, selon la définition donnée dans la Convention. | UN | إذ أن ثلث أراضينا تعد صحراء، حسب التعريف الوارد في الاتفاقية. |
S'agissant du paragraphe 3 de l'article en question, on a exprimé l'avis que la liste qui y figurait précisait utilement la définition contenue au paragraphe 2. | UN | وقد أعرب بصدد الفقرة ٣ من المادة عن رأي مفاده أن القائمة التي تتضمنها تلك الفقرة توضح على نحو مفيد التعريف الوارد في الفقرة ٢. |
Le terme réfugié s'entend dans la loi sur l'immigration au sens de la définition qu'en donne la Convention relative au statut des réfugiés. | UN | وينبني مصطلح اللاجئ في قانون الهجرة على التعريف الوارد في الاتفاقية المتصلة بمركز اللاجئين. |
la définition de la violence dans cette loi est très proche de celle figurant dans la Déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes. | UN | وتعريف العنف الوارد في القانون يتماثل بدرجة وثيقة مع التعريف الوارد في إعلان القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Invite tous les États à ériger le crime de torture, tel qu'il est défini à l'article premier de la Convention en infraction spécifique dans leur législation pénale interne, | UN | تطلب إلى جميع الدول أن تدرج جريمة التعذيب، حسب التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، في تشريعاتها الجنائية المحلية بوصفها جريمة قائمة بحد ذاتها، |
Comme la Constitution ne contient pas de définition de la discrimination, il se demande si la définition figurant à l'article premier de la Convention sera reflétée dans la législation. | UN | وبما أن الدستور لا يتضمن تعريفا للتمييز، فإنه يتساءل إذا كان التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية ينعكس في التشريع. |
Bien que la Constitution interdise la discrimination, la définition qui en est donnée ne correspond pas à celle qui figure à l'article premier de la Convention. | UN | وبالرغم من أن الدستور يحظر التمييز، فإن تعريفه للمصطلح لا يتفق مع التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية. |
De plus, le Gouvernement estimait que la définition de la torture pourrait être harmonisée avec celle de la Convention contre la torture au cours de l'élaboration du nouveau Code pénal, qui avait déjà commencé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رأت الحكومة أنه يمكن تعديل تعريف التعذيب لكي يتفق مع التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب خلال صياغة قانونٍ جنائي جديد وهي عملية شُرِعَ فيها بالفعل. |
L'Estonie a déclaré qu'elle utiliserait la définition du Protocole additionnel à la Convention européenne d'extradition. | UN | وقد صرحت إستونيا بأنها سوف تستخدم التعريف الوارد في البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المجرمين. |
Toute activité éducative organisée et durable qui ne correspond pas exactement à la définition de l'enseignement formel donnée antérieurement. | UN | يشـير إلى أي أنشطة تعليمية منظمة ومستدامة لا ينطبق عليها تماما التعريف الوارد أعلاه للتعليم النظامي. |
Dans le nouveau Code pénal, la définition du terrorisme était plus restreinte que dans le Code pénal de 1902. | UN | وتعريف الإرهاب في قانون العقوبات الجديد هو تعريف أكثر صرامة من التعريف الوارد في قانون العقوبات لعام 1902. |
Pour faire en sorte que les actes de torture donnent lieu à des poursuites pénales, la définition énoncée à l'article premier de la Convention était pleinement appliquée. | UN | ولضمان المسؤولية الجنائية عن أعمال التعذيب، تطبق بيلاروس التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية بشكل كامل. |
Toute activité éducative organisée et durable qui ne correspond pas exactement à la définition de l'enseignement formel donnée antérieurement. | UN | يشير إلى أي أنشطة تعليمية منظمة ومستدامة لا ينطبق عليها تماما التعريف الوارد أعلاه للتعليم النظامي. |
7. Par " biens de caractère civil " , tous les biens qui ne sont pas des objectifs militaires au sens du paragraphe 6 du présent article. | UN | ٧- يعني مصطلح " أعيان مدنية " كل اﻷشياء التي ليست أهدافا عسكرية حسب التعريف الوارد في الفقرة ٦ من هذه المادة. |
La plupart des mesures énumérées à l'appendice II peuvent être considérées comme des mesures spéciales au sens de l'article 4 de la Convention. | UN | ومعظم التدابير المدرجة في التذييل الثاني يمكن اعتبارها تدابير خاصة بموجب التعريف الوارد في المادة ٤ من الاتفاقية. |
la définition du terme < < marchandises > > devrait être alignée sur celle figurant dans la loi sur la protection des consommateurs. | UN | ينبغي مواءمة تعريف مصطلح `السلع` في قانون المنافسة النزيهة مع التعريف الوارد في قانون حماية المستهلك. |
Invite tous les États à ériger le crime de torture, tel qu'il est défini à l'article premier de la Convention en infraction spécifique dans leur législation pénale interne; | UN | تطلب إلى جميع الدول أن تدرج جريمة التعذيب، حسب التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، في تشريعاتها الجنائية المحلية بوصفها جريمة قائمة بحد ذاتها؛ |
Cependant, ces dispositions couvrent un champ plus restreint que la définition figurant à l'article premier. | UN | غير أن نطاق هذه الأحكام أضيق من التعريف الوارد في المادة 1. |
Les modifications apportées au Code pénal font que la définition qu'il donne de la torture est désormais conforme à celle qui figure dans la Convention. | UN | وبذلك يصبح هذا التعريف أكثر تطابقاً مع التعريف الوارد بالاتفاقية. |
L'intervenant souhaite savoir si la définition de la traite retenue en Nouvelle-Zélande est la même que celle énoncée dans le Protocole de Palerme ou dans la Convention de l'Organisation internationale du Travail concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants (Convention no 182). | UN | وتساءل عما إذا كان تعريف الاتجار بالبشر المستخدم يتعارض كل التعارض مع التعريف الوارد في بروتوكول باليرمو أو مع التعريف الوارد في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
ii) Principaux groupes d'employés tels que définis par la Classification internationale type des professions de l'Organisation internationale du Travail (OIT); | UN | `2` وفئات الموظفين الرئيسية حسب التعريف الوارد في الإرشادات التي وضعتها منظمة العمل الدولية والمعروفة بالتصنيف الدولي الموحد للمهن؛ |
2 L'Allemagne continue : à n'enregistrer que les transferts de matériel complet, tel que défini dans les sept catégories et ne comprend pas les transferts des éléments suivants : | UN | لا تسجل إلا عمليات نقل المعدات الكاملة، حسب التعريف الوارد في الفئات السبع، ولا تقوم بإدراج عمليات نقل الأصناف التالية: |
cette définition a été reprise à l'article 3 du Protocole de Palerme et érige donc également l'exploitation sexuelle en infraction pénale. | UN | واقتبس التعريف الوارد في المادة 3 من بروتوكول باليرمو، وبالتالي تم تجريم الاستغلال الجنسي أيضا. |