"التعسفي أو غير القانوني في" - Translation from Arabic to French

    • arbitraires ou illégales dans
        
    • arbitraire ou illégale
        
    • arbitraires ou illicites dans
        
    A. Droit à la protection contre les immixtions arbitraires ou illégales dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance UN ألف- الحق في الحماية من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الخصوصيات أو العائلة أو السكن أو المراسلات
    A. Droit à la protection contre les immixtions arbitraires ou illégales dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance 15−27 6 UN ألف - الحق في الحماية من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الخصوصيات أو العائلة أو السكن أو المراسلات 15-27 7
    Il est clair, toutefois, que l'absence de contrôle effectif a contribué à ce que personne n'ait de comptes à rendre concernant les immixtions arbitraires ou illégales dans la vie privée dans le domaine numérique. UN ولكن من الواضح أن عدم وجود رقابة فعالة أسهم في انعدام المساءلة عن حالات الاقتحام التعسفي أو غير القانوني في الحق في الخصوصية في البيئة الرقمية.
    Torture et peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; arrestation arbitraire; immixtion arbitraire ou illégale dans la vie privée, la vie de famille ou le domicile UN المسائل الموضوعية: التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والاعتقال التعسفي؛ والتدخل التعسفي أو غير القانوني في الخصوصية أو شؤون الأسرة أو البيت
    Le premier est un jugement rendu par la Cour suprême en avril 2008, à savoir un non-lieu au motif que l'article 17 du Pacte interdit les ingérences arbitraires ou illicites dans la vie privée d'une personne, dans sa vie familiale et sa correspondance ainsi que les atteintes illicites à son honneur et à sa réputation. UN أولها كان الحكم الصادر عن المحكمة العليا في نيسان/أبريل 2008 والذي رفضت بموجبه طلب استئناف استناداً إلى المادة 17 من العهد التي تحظر التدخل التعسفي أو غير القانوني في خصوصيات الأفراد والأسر ومراسلاتهم وكذلك الحملات غير القانونية التي تمس شرفهم وسمعتهم.
    L'article 17 interdit les < < immixtions arbitraires ou illégales > > dans la vie familiale. UN فالمادة 17 تحظر " التدخل التعسفي أو غير القانوني " في حياة الأسرة.
    Peines ou traitements inhumains ou dégradants; immixtions arbitraires ou illégales dans la vie privée et la famille; mesures de protection dues à un enfant UN المسائل الموضوعية: المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة؛ التدخل التعسفي أو غير القانوني في الخصوصية أو في شؤون الأسرة؛ تدابير الحماية الواجبة للأطفال
    Il estime que le nom d'une personne constitue un élément important de son identité et que la protection contre les immixtions arbitraires ou illégales dans la vie privée comprend la protection contre les immixtions arbitraires ou illégales dans l'exercice du droit de choisir son nom et d'en changer. UN ومن رأي اللجنة أن لقب الشخص يشكل عنصرا مهما من هويته وأن الحماية من التدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني في حياة المرء الخاصة تشمل حمايته من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الحق في اختيار لقبه أو تغييره.
    Il estime que le nom d'une personne constitue un élément important de son identité et que la protection contre les immixtions arbitraires ou illégales dans la vie privée comprend la protection contre les immixtions arbitraires ou illégales dans l'exercice du droit de choisir son nom et d'en changer. UN ومن رأي اللجنة أن لقب الشخص يشكل عنصرا مهما من هويته وأن الحماية من التدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني في حياة المرء الخاصة تشمل حمايته من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الحق في اختيار لقبه أو تغييره.
    Il estime que le nom d'une personne constitue un élément important de son identité et que la protection contre les immixtions arbitraires ou illégales dans la vie privée comprend la protection contre les immixtions arbitraires ou illégales dans l'exercice du droit de choisir son nom et d'en changer. UN ومن رأي اللجنة أن لقب الشخص يشكل عنصرا مهما من هويته وأن الحماية من التدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني في حياة المرء الخاصة تشمل حمايته من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الحق في اختيار لقبه أو تغييره.
    122. La législation soudanaise interdit les immixtions arbitraires ou illégales dans la vie privée d'une personne, sa famille, son domicile et sa correspondance, ainsi que les atteintes illégales à son honneur et à sa réputation. UN ٢٢١- يحظر القانون في السودان التدخل التعسفي أو غير القانوني في الخصوصيات والشؤون العائلية والمنزلية أو المراسلات والحملات غير القانونية التي تمس الشرف والسمعة.
    Il estime que le nom d'une personne constitue un élément important de son identité et que la protection contre les immixtions arbitraires ou illégales dans la vie privée comprend la protection contre les immixtions arbitraires ou illégales dans l'exercice du droit de choisir son nom et d'en changer. UN ومن رأي اللجنة أن لقب الشخص يشكل عنصرا مهما من هويته وأن الحماية من التدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني في حياة المرء الخاصة تشمل حمايته من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الحق في اختيار لقبه أو تغييره.
    5.1 Le 29 octobre 2004, l'auteur a réaffirmé que la protection contre les immixtions arbitraires ou illégales dans l'exercice du droit de choisir son nom ou de changer de nom est garantie par l'article 17 du Pacte. UN 5-1 في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أكد صاحب البلاغ من جديد أن الحماية من التدخل التعسفي أو غير القانوني في حق اختيار المرء لاسمه وتغييره هو حق مشمول بالمادة 17 من العهد.
    Question(s) de fond: Risque de torture et d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; détention arbitraire; double peine; immixtions arbitraires ou illégales dans la vie privée et familiale; interdiction de la discrimination UN المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والاحتجاز التعسفي؛ والعقوبة المزدوجة؛ والتدخل التعسفي أو غير القانوني في الحياة الخاصة أو الأسرية للأشخاص؛ وحظر التمييز
    Le Comité spécial constate que ces démolitions peuvent constituer une violation de l'interdiction du transfert forcé d'individus ou de communautés prévue à l'article 49 de la quatrième Convention de Genève et des droits à un logement suffisant et à ne pas être l'objet d'immixtions arbitraires ou illégales dans sa vie privée, sa famille ou son domicile. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن عمليات الإزالة هذه قد ترقى إلى انتهاك للحظر المفروض على النقل القسري للأفراد أو الجماعات بموجب المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة، وللحق في السكن اللائق وعدم التعرض للتدخل التعسفي أو غير القانوني في الخصوصيات والأسرة والبيت.
    S'agissant des immixtions < < arbitraires > > ou < < illégales > > dans la vie privée, il était noté dans le rapport que la surveillance des données électroniques de communication pouvait être une mesure légitime dans le cadre du maintien de l'ordre, pourvu qu'elle soit conforme à la loi. UN 10- وقالت، في سياق الإشارة إلى التدخل " التعسفي " أو " غير القانوني " في الخصوصية، إن التقرير يبين أن مراقبة الدولة لبيانات الاتصالات الإلكترونية قد تكون تدبيراً مشروعاً لإنفاذ القانون، إذا أُجريت وفقاً للقانون.
    Australie (communication no 930/2000), l'article 17 du Pacte n'est pas identique à la disposition correspondante de la Convention européenne des droits de l'homme et le critère des < < perturbations importantes pour une famille constituée depuis longtemps > > peut ne pas être adapté à un instrument universel où l'expression < < immixtions arbitraires ou illégales > > dans la vie de famille est utilisée. UN وكما لاحظ من خالفوا اللجنة رأيها في قضية ويناتا ضد أستراليا، رقم 930/2000، فإن المادة 17 من العهد لا تتطابق مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، وإن اختبار " التغييرات الكبيرة في حياة الأسرة المستقرة منذ زمن " قد لا يتلاءم مع عهد عالمي يتحدث عن " التدخل التعسفي أو غير القانوني " في الحياة الأسرية.
    Il rappelle que le Comité considère que le nom d'une personne constitue un élément important de son identité et que la protection contre les immixtions arbitraires ou illégales dans la vie privée d'une personne inclut la protection contre les immixtions arbitraires ou illégales dans l'exercice du droit de choisir son nom et de changer de nom. UN وأشار إلى أن اللجنة قد أقرت بأن اسم الشخص يشكل عنصراً هاماً من هويته وأن الحماية من التدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني في خصوصيات المرء يشمل الحماية من التدخل التعسفي أو غير القانوني في حق المرء في اختيار اسمه وتغييره().
    Torture et peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; arrestation arbitraire; immixtion arbitraire ou illégale dans la vie privée, la vie de famille ou le domicile UN المسائل الموضوعية: التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والاعتقال التعسفي؛ والتدخل التعسفي أو غير القانوني في الخصوصية أو شؤون الأسرة أو البيت
    Le Rapporteur spécial tient à souligner qu'en vertu des instruments internationaux concernant les droits de l'homme, l'application du règlement litigieux enfreint le droit au respect de la légalité, ainsi que le droit à la protection de la vie privée ou domiciliaire contre toute atteinte arbitraire ou illégale et le droit à la non-discrimination quelle que soit l'origine ethnique ou sociale. UN وفيما يتصل بالصكوك الدولية لحقوق الانسان، يود المقرر الخاص أن يشدد على أن تنفيذ اللائحة موضوع النزاع قد انتهك الحق في الاحتكام الى القانون، وكذلك الحق في عدم التعرض للتدخل التعسفي أو غير القانوني في حياة الفرد الخاصة وحرمة مسكنه والحق في عدم التعرض للتمييز بسبب اﻷصل الوطني أو الاجتماعي.
    4. Droit au respect de la vie privée, mariage et vie de famille 27. En 2005, l'Assemblée générale s'est déclarée vivement préoccupée par les ingérences arbitraires ou illicites dans la vie privée, la famille, le domicile ou la correspondance de particuliers. UN 27- في عام 2005، أعربت الجمعية العامة عن قلقها البالغ إزاء التدخل التعسفي أو غير القانوني في خصوصيات الأفراد، أو شؤون أسرهم، أو بيوتهم، أو مراسلاتهم(67).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more