Il s'est aussi joint à un appel urgent adressé au Gouvernement par le Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression. | UN | وفي هذا الصدد، انضم المقرر الخاص أيضاً إلى نداء عاجل وجه إلى الحكومة من جانب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير. |
Il a été rejoint dans certaines communications par d'autres procédures spéciales, dont le Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats. | UN | واشتركت مع المقرر الخاص في إرسال بعض البلاغات جهات تمثل إجراءات خاصة أخرى، بما في ذلك الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
167. Le 13 janvier 1999, le Rapporteur spécial a envoyé au Gouvernement, conjointement avec le PrésidentRapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la question de la torture, un appel urgent concernant Taysar Muhmed Aouwda. | UN | 166- في 13 كانون الثاني/يناير 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب فيما يتعلق بتيسار محمد عودة. |
Regrettant de devoir constater que le Rapporteur spécial chargé d'étudier les questions relatives aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture n'ont pas été en mesure de se rendre dans l'île papouane-néo-guinéenne de Bougainville, | UN | وإذ تأسف لكون المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لم يتمكنا من زيارة جزيرة بوغانفيل التابعة لبابوا غينيا الجديدة، |
Le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial sur l’intolérance religieuse ont été priés par la Commission des droits de l’homme d’étudier la question des minorités dans le cadre de leurs mandats respectifs et d’accorder une attention particulière aux violations des droits des individus appartenant à des minorités. | UN | وقد طلبت لجنة حقوق اﻹنسان إلى المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني بالتعصب الديني، معالجة مسألة اﻷقليات في إطار الولاية الخاصة بكل منهم، وإيلاء اهتمام خاص لانتهاكات حقوق اﻹنسان لﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات. |
Eu égard aux conditions dans les centres de détention, la Belgique a demandé quand seraient acceptées les visites du Groupe de travail sur la détention arbitraire et du Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وفيما يتعلق بالظروف في مرافق الاحتجاز، تود بلجيكا معرفة متى ستقبل زيارات الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
168. Le 2 février 1999, le Rapporteur spécial a adressé, conjointement avec le PrésidentRapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la question de la torture, un appel urgent au Gouvernement concernant Ali Mustafa Tawbeh. | UN | 167- وفي 2 شباط/فبراير 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بشأن علي مصطفى توبة. |
63. Le 6 juillet 1999, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement bahreïnite, conjointement avec le Président-Rapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, concernant le cas de M. Sheik Al-Jamri, 62 ans, universitaire spécialiste de religion et ancien député à l'Assemblée nationale. | UN | 63- في 6 تموز/يوليه 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى حكومة البحرين في مبادرة مشتركة مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، بشأن قضية شيخ الجمري وهو عالم ديني بالغ من العمر 62 عاما وعضو سابق في الجمعية الوطنية. |
569. Le Rapporteur spécial, conjointement avec le Président du Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie, a envoyé des appels urgents le 22 mars et le 30 avril 1996. | UN | ٩٦٥- وجه المقرر الخاص، بالاشتراك مع رئيس الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في اقليم يوغوسلافيا السابقة، نداءات عاجلة في ٢٢ آذار/مارس و٠٣ نيسان/أبريل ٦٩٩١. |
En 1998, il a accueilli le Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction et il accomplit actuellement des démarches en vue d'inviter le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation, le Rapporteur spécial sur le droit à la santé et l'Expert indépendant sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté à se rendre dans le pays. | UN | وفي عام 1998، استقبلت فييت نام الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، كما تعكف على اتخاذ الإجراءات المتصلة بدعوة المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم والمقرر الخاص المعني بالحق في الصحة والخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع. |
En rappelant la fidélité de sa délégation à la cause de l'exercice de tous les droits de l'homme, elle conclut en soulignant que le Burkina Faso se ferait une joie d'accueillir le Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste. | UN | واختتمت كلمتها مكررة التزام بلدها بممارسة جميع حقوق الإنسان، وأشارت إلى أن بوركينا فاسو ترحب بأي زيارات يقوم بها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بتعزيز حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها في الوقت الذي يتم فيه التصدي للإرهاب. |
Les cosignataires sont le plus souvent le PrésidentRapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. | UN | وكان أكثر من اشترك في التوقيع على هذه النداءات هم المقرر الخاص/رئيس الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير. |
Le Maroc envisage actuellement, avec le Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, tous deux titulaires de mandats au titre des procédures spéciales, la possibilité qu'ils se rendent dans le pays en 2013. | UN | 30 - ويناقش المغرب حاليا مع إجراءين خاصين إمكانية إجراء زيارات أخرى من هذا القبيل في عام 2013، ويتعلق الأمر بالفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية. |
55. Quelques délégations ne voyaient pas l'intérêt de répéter un débat sur une question qui avait déjà été examinée par d'autres instances, dont le Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction. | UN | 55- وفي رأي عدد قليل من الوفود، ليست هناك فائدة من تكرار مناقشات بشأن قضية سبق تناولها من جانب جهات أخرى، مثلاً من جانب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد. |
En mars 2011 et en mai 2012, dans le cadre d'un appel urgent conjoint, le Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la question de la torture ont attiré l'attention sur le fait qu'en février 2011 ce détenu avait été transféré à une prison de haute sécurité dans la région de Navoï, où il aurait été battu par intermittence. | UN | وفي آذار/ مارس 2011 وأيار/مايو 2012، أطلق الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداءً عاجلاً مشتركاً حذرا فيه من أن المحتجز نُقل في أوائل شباط/فبراير 2011 إلى سجن يخضع لحراسة مُشدّدة في منطقة نافوي حيث يتعرّض كما يُقال للضرب بين حين وآخر. |
Le 2 juin, il a fait une déclaration publique avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme et lancé un appel urgent au Gouvernement du Myanmar, de concert avec le Président du Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression. | UN | ففي 2 حزيران/يونيه، أصدر بيانا عاما بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ووجَّه نداءً عاجلا إلى حكومة ميانمار بالاشتراك مع رئيس الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير. |
Le gouvernement a finalement répondu aux allégations transmises par le Rapporteur spécial chargé d'étudier les questions relatives aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial chargé de la question de l'indépendance des juges et des avocats dans la seconde moitié de décembre 1996. | UN | وأخيراً قدمت الحكومة في النصف الثاني من شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ رداً على الادعاءات التي أحالها المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بدون محاكمة أو الاعدام بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
544. Le 29 décembre 1995, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial chargé de la question de l'indépendance des juges et des avocats, a adressé un appel urgent en faveur de Un Dmitry, Lee Vladimir, Arutyonov Vitaly et Tsoi Valeriy, reconnus coupables de meurtre. | UN | ٤٤٥- في ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ وجه المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بعمليات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، نداء عاجلاً بخصوص أون ديمتري، ولي فلاديمير، وأروتيونوف فيتالي، وتسوي فاليري، الذين أدينوا بالقتل. |
5. Exhorte le Gouvernement papouan-néo-guinéen à inviter rapidement le Rapporteur spécial chargé d'étudier les questions relatives aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture à mener des enquêtes sur les violations des droits de l'homme signalées sur l'île de Bougainville; | UN | ٥- تحث حكومة بابوا غينيا الجديدة على التعجيل بدعوة المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام دون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب للتحقيق في التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان في جزيرة بوغانفيل؛ |
Le Canada a évoqué le fait que le Groupe de travail sur les détentions arbitraires et le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression avaient noté que les journalistes et les membres des groupes d'opposition subissent encore des restrictions. | UN | وأشارت كندا إلى أن الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير قد لاحظا أن الصحفيين وأعضاء جماعات المعارضة ما زالوا يخضعون لقيود. |
80. Le 2 juillet 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement conjointement avec le Représentant spécial sur la situation des droits de l'homme dans la République islamique d'Iran, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats. | UN | ٠٨- في ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١، وجه المقرر الخاص إلى الحكومة نداء عاجلا في إطار مبادرة مشتركة مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية، والمقرر الخاص المعني بحالات الاعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال السلطة القضائية. |
113.43 Donner une suite favorable aux demandes de visites du Groupe de travail sur la détention arbitraire et du Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Mexique); | UN | 113-43- الموافقة على طلبات الزيارة الموجهة من الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المكسيك)؛ |
l) Les Rapporteurs spéciaux sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et sur l'indépendance des juges et des avocats devraient être invités à se rendre dans le pays. | UN | (ل) ينبغي توجيه دعوة لزيارة البلد إلى المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين. |