"التعقيم" - Translation from Arabic to French

    • la stérilisation
        
    • de stérilisation
        
    • stérilisations
        
    • une stérilisation
        
    • stérilisées
        
    • faire stériliser
        
    • stérilisation féminine
        
    • désinfection
        
    • stérilisation ou
        
    • formol
        
    • Stérile
        
    • stérilité
        
    • stérilisateur
        
    Il les engage également à prohiber la stérilisation forcée ou obligatoire dans toutes les circonstances et à assurer une protection spéciale aux membres de groupes marginalisés. UN كما يهيب بها أن تحرّم التعقيم القسري أو الإجباري في كافة الأحوال، وأن توفر حماية خاصة للأشخاص المنتمين إلى فئات مهمشة.
    Depuis 1974, la tendance, dans de nombreuses régions du globe, est à l’assouplissement ou à la suppression des restrictions touchant la stérilisation volontaire. UN ومنذ عام 1974، شهدت مناطق عديدة من العالم اتجاها نحو الحد من القيود على التعقيم الطوعي أو رفعها.
    Les États parties devraient aussi donner au Comité des informations sur les mesures prises pour empêcher les avortements forcés ou la stérilisation forcée. UN وينبغي للدول الأطراف أن تزود اللجنة أيضاً بمعلومات عن التدابير التي تتخذها لمنع الإجهاض الجبري أو التعقيم الجبري.
    En revanche, le HFC n'est guère utilisé dans le secteur des agents de stérilisation. UN وعلى النقيض، كان هناك استخدام قليل لمركبات الكربون الهيدروفلورية في قطاع مواد التعقيم.
    Le consentement du conjoint n'est pas exigé en matière de prestations de santé génésique ou de stérilisation. UN ولا يطلب رضاء الزوج لأغراض الصحة الإنجابية أو التعقيم.
    Dans son observation générale no 9, le Comité des droits de l'enfant a exprimé sa préoccupation au sujet de la pratique des stérilisations forcées de filles handicapées. UN وقد أعربت لجنة حقوق الطفل، في تعليقها العام رقم 9، عن القلق إزاء ممارسة التعقيم القسري للفتيات ذوات الإعاقة.
    Il est préoccupé en particulier par les informations selon lesquelles les femmes de cette minorité seraient soumises à la stérilisation forcée. UN وقال إنه منشغل على وجه الخصوص، إزاء المعلومات التي تفيد بإخضاع نساء هذه الأقلية إلى التعقيم القسري.
    Les États parties devraient aussi donner au Comité des informations sur les mesures prises pour empêcher les avortements forcés ou la stérilisation forcée. UN وينبغي للدول الأطراف أن تزود اللجنة أيضاً بمعلومات عن التدابير التي تتخذها لمنع الإجهاض الجبري أو التعقيم الجبري.
    Les États parties devraient aussi donner au Comité des informations sur les mesures prises pour empêcher les avortements forcés ou la stérilisation forcée. UN وينبغي للدول الأطراف أن تزود اللجنة أيضاً بمعلومات عن التدابير التي تتخذها لمنع الإجهاض الجبري أو التعقيم الجبري.
    la stérilisation a été pratiquée pour parer à cette éventualité. UN وقد أُجري التعقيم من أجل تجنب هذا الموقف.
    Les États parties devraient aussi donner au Comité des informations sur les mesures prises pour empêcher les avortements forcés ou la stérilisation forcée. UN وينبغي للدول الأطراف أن تزود اللجنة أيضاً بمعلومات عن التدابير التي تتخذها لمنع الإجهاض الجبري أو التعقيم الجبري.
    :: Droit à la santé : Les conditions légales de l'assentiment à la stérilisation sont incompatibles avec les dispositions de la Convention. UN :: الحق في الصحة. تتنافى شروط الموافقة على إجراء التعقيم مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Les États parties devraient aussi donner au Comité des informations sur les mesures prises pour empêcher les avortements forcés ou la stérilisation forcée. UN وينبغي للدول الأطراف أن تزود اللجنة أيضاً بمعلومات عن التدابير التي تتخذها لمنع الإجهاض الجبري أو التعقيم الجبري.
    Couper le courant était le seule façon d'arrêter la stérilisation. Open Subtitles كان قطع التيار الكهربائي الطريق الوحيد لوقف التعقيم.
    Aucun texte législatif ni aucune politique n'impose la stérilisation. UN ولا يوجد في كازاخستان تشريعات أو سياسات ترغم على إجراء التعقيم.
    Lorsqu'une personne demande à recourir à une méthode de stérilisation quelconque, on lui fournit des conseils psychologiques afin de réduire la probabilité qu'elle souhaite ensuite revenir en arrière. UN ويتم إسداء المشورة عندما يُطلب إجراء أي من عمليات التعقيم للحد من احتمال تقديم طلبات لعكس الإجراء.
    Les femmes avaient en outre librement accès à des moyens de stérilisation, sans devoir obtenir au préalable l'autorisation de leur mari, mais sous réserve que les conditions généralement requises soient remplies. UN كما تحصل النساء مجاناً على خدمات التعقيم دون اشتراط موافقة الزوج، إذا توافرت أولاً الشروط المقبولة عالمياً.
    Un cas de stérilisation d'urgence réalisée sans le consentement de l'intéressée a été officiellement signalé. UN وأُبلغ رسمياً عن حالة تم فيها إجراء التعقيم الطارئ دون الحصول على هذه الموافقة.
    Il serait plus que souhaitable que des enquêtes judiciaires soient menées sur les décès dont on suspecte qu'ils ont été causés par des stérilisations forcées. UN واستصوبت إجراء تحقيقات جنائية في عدد من الوفيات التي يُعتقد أن التعقيم القسري كان سبباً فيها.
    Le Comité lui recommande également d'envisager de légiférer pour suspendre de façon permanente la prescription dans toutes les affaires d'indemnisation liée à une stérilisation illégale. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في وضع تشريع يلغي بشكل دائم تطبيق مبدأ التقادم على جميع الدعاوى المتعلقة بالتعويض بسبب التعقيم غير القانوني.
    Il avait été dit à d'autres femmes, admises pour des soins après avortement, qu'elles devaient accepter d'être stérilisées pour les recevoir. UN ولجأ بعضهن إلى المستشفى التماساً للرعاية في مرحلة ما بعد الإجهاض فقيل لهن إن عليهن الموافقة على التعقيم لتلقّي العلاج.
    Il n'existe aucune disposition légale obligeant les femmes à obtenir l'accord de leur conjoint avant de se faire stériliser, notamment par ligature des trompes. UN لا توجد أحكام قانونية تستلزم حصول المرأة على إذن الزوج من أجل ربط البوق أو التعقيم.
    La majorité des utilisatrices potentielles préfèrent les injections et la stérilisation féminine. UN وتفضل غالبية هؤلاء النساء استخدام الحقن على التعقيم.
    Ils ont dit que ça prendrait quelques jours pour finir la désinfection. Open Subtitles .لقد قالو بأن الأمر سيستغرق بضعة أيام لينتهوا من التعقيم
    En Asie, 76 % des contracepteurs optent pour la stérilisation ou les DIU; en Amérique latine, ils sont 38 % à choisir la stérilisation et 28 % à prendre la pilule. UN ففي آسيا، على سبيل المثال، يمثل التعقيم والوسائل الرحمية لمنع الحمل نسبة ٧٦ في المائة من المســتعملين؛ وفي أمريكا اللاتينيــة تستعمل نسبة ٣٨ في المائة التعقيم وتستعمل نسبة ٢٨ في المائة الحبوب.
    Le formol notre meilleur sponsor. Open Subtitles و سوائل التعقيم هو الراعى الأكبر بالنسبة لنا
    Concernant le paludisme, le développement de la technique de l'insecte Stérile pour le contrôle et l'éradication des moustiques est cruciale. UN وفيما يتعلق بالملاريا، يتسم تطوير أساليب التعقيم ضد الحشرات بأهمية بالغة للسيطرة على البعوض واستئصاله.
    L'État partie estime que l'auteur n'a pas subi une incapacité définitive, la stérilisation n'étant pas une intervention irréversible et n'ayant pas entraîné une stérilité permanente. UN وترى الدولة الطرف أن مقدمة البلاغ لم تصب بعاهة مستديمة لأن التعقيم ليس جراحة لا رجعة فيها، ولم ينتج عنها عقم دائم.
    Ça sent le stérilisateur. Il travaillait probablement à l'hôpital. Open Subtitles أشتم رائحة التعقيم لا بد من انه يعمل بـــ مستشفي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more