"التعليقات الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • les observations spécifiques
        
    • ces observations sur
        
    • les commentaires relatifs
        
    • observations relatives
        
    • observations concernant
        
    Les réclamations qu'il a examinées par la suite continuant de soulever les mêmes problèmes ou des problèmes similaires, le Comité a révisé le Préambule en supprimant les observations spécifiques et présente donc le présent Résumé des principes généraux (le " Résumé " ). UN لهذا أعاد الفريق النظر في الديباجة لحذف التعليقات الخاصة وتقديم ملخص القضايا العامة هذا ( " الملخص " ).
    Les réclamations qu'il a examinées par la suite continuant de soulever les mêmes problèmes ou des problèmes similaires, le Comité a révisé le Préambule en supprimant les observations spécifiques et présente donc le présent Résumé des principes généraux (le " Résumé " ). UN لهذا أعاد الفريق النظر في الديباجة لحذف التعليقات الخاصة وتقديم ملخص القضايا العامة هذا ( " الملخص " ).
    Les réclamations qu'il a examinées par la suite continuant de soulever les mêmes problèmes ou des problèmes similaires, le Comité a révisé le Préambule en supprimant les observations spécifiques et présente donc le présent Résumé des principes généraux (le < < Résumé > > ). UN لهذا أعاد الفريق النظر في الديباجة لحذف التعليقات الخاصة وتقديم موجز القضايا العامة هذا ( " الموجز " ).
    Un représentant s'est fait l'écho de ces observations sur l'absence de participation de l'OMS à l'Approche stratégique, estimant que celle-ci devrait jouer un rôle plus actif dans le développement et la promotion du secteur sanitaire à l'échelon national. UN وأيد أحد الممثلين التعليقات الخاصة بضَعْف دور منظمة الصحة العالمية في النهج الاستراتيجي، قائلاً إنها ينبغي أن تقوم بدور نشط في عملية التنمية وفي تحفيز القطاع الصحي على المستوى الوطني.
    les commentaires relatifs à cette disposition sont donc transposables, mutatis mutandis, à la directive 2.4.7. UN وبذلك، تكون التعليقات الخاصة بهذا الحكم قابلة للتطبيق، مع إدخـال ما يلـزم من تعديلات عليها، بالنسبة للمبدأ التوجيهي 2-4-7.
    Les observations relatives à la MINUSTAH font l'objet des paragraphes 107 et 109 du rapport du Comité. UN 29 - ترد التعليقات الخاصة ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في الفقرتين 107 و 109 من تقرير المجلس.
    II. observations concernant la décision à prendre au sujet des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite UN ثانيا - التعليقات الخاصة بأي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا
    Les réclamations qu'il a examinées par la suite continuant de soulever les mêmes problèmes ou des problèmes similaires, le Comité a révisé le Préambule en supprimant les observations spécifiques et présente donc le présent Résumé des principes généraux (le < < Résumé > > ). UN لهذا أعاد الفريق النظر في الديباجة لحذف التعليقات الخاصة وتقديم ملخص القضايا العامة هذا ( " الموجز " ).
    Les réclamations qu'il a examinées par la suite continuant de soulever les mêmes problèmes ou des problèmes similaires, le Comité a révisé le Préambule en supprimant les observations spécifiques et présente donc le présent Résumé des principes généraux (le < < Résumé > > ). UN لهذا أعاد الفريق النظر في الديباجة لحذف التعليقات الخاصة وتقديم ملخص القضايا العامة هذا ( " الملخص " ).
    Les réclamations qu'il a examinées par la suite continuant de soulever les mêmes problèmes ou des problèmes similaires, le Comité a révisé le Préambule en supprimant les observations spécifiques et présente donc le présent Résumé des principes généraux (le " Résumé " ). UN لهذا أعاد الفريق النظر في الديباجة لحذف التعليقات الخاصة وتقديم ملخص القضايا العامة هذا ( " الملخص " ).
    Les réclamations qu'il a examinées par la suite continuant de soulever les mêmes problèmes ou des problèmes similaires, le Comité a révisé le Préambule en supprimant les observations spécifiques et présente donc le présent Résumé des principes généraux (le < < Résumé > > ). UN لهذا أعاد الفريق النظر في الديباجة لحذف التعليقات الخاصة وتقديم ملخص المنطلقات العامة هذا ( " الموجز " ).
    Les réclamations qu'il a examinées par la suite continuant de soulever les mêmes problèmes ou des problèmes similaires, le Comité a révisé le Préambule en supprimant les observations spécifiques et présente donc le présent Résumé des principes généraux (le < < Résumé > > ). UN لهذا أعاد الفريق النظر في الديباجة لحذف التعليقات الخاصة وتقديم موجز القضايا العامة هذا ( " الموجز " ).
    Les réclamations qu'il a examinées par la suite continuant de soulever les mêmes problèmes ou des problèmes similaires, le Comité a révisé le Préambule en supprimant les observations spécifiques et présente donc le présent Résumé des principes généraux (le < < Résumé > > ). UN لهذا أعاد الفريق النظر في الديباجة لحذف التعليقات الخاصة وتقديم ملخص القضايا العامة هذا ( " الموجز " ).
    Outre les observations spécifiques à chaque option, les Parties et les observateurs ont soulevé deux questions qui pourraient concerner l'ensemble des trois options : premièrement, dans le cadre de chaque option, la durée de chaque réunion pourrait être ajustée en fonction de la charge de travail effective de la réunion. UN 26 - وبالإضافة إلى التعليقات الخاصة بكل خيار، أثاَر الأطراف والمراقبون اعتباريْن يمكن أن ينطبقا على الخيارات الثلاثة جميعها: الأول، أنه بالنسبة لكل خيار، يمكن تعديل طول فترة كل اجتماع طبقاً لعبء العمل الفعلي الذي ينهض به ذلك الاجتماع.
    Un représentant s'est fait l'écho de ces observations sur l'absence de participation de l'OMS à l'Approche stratégique, estimant que celle-ci devrait jouer un rôle plus actif dans le développement et la promotion du secteur sanitaire à l'échelon national. UN وأيد أحد الممثلين التعليقات الخاصة بضَعْف دور منظمة الصحة العالمية في النهج الاستراتيجي، قائلاً إنها ينبغي أن تقوم بدور نشط في عملية التنمية وفي تحفيز القطاع الصحي على المستوى الوطني.
    97. De plus amples indications sur la question de l'extradition et de l'entraide judiciaire internationale figurent dans les commentaires relatifs aux articles 6 à 9 de la Convention. UN 97- وفي التعليقات الخاصة بالمواد من 6 إلى 9 من الاتفاقية يرد المزيد من البيانات المتعلقة بمسألة التسليم والتعاون القضائي الدولي المتبادل.
    Répondant aux observations relatives aux mesures de lutte contre la traite, la délégation a indiqué que Malte avait renforcé sa législation antitraite et qu'elle avait commencé à mettre en œuvre son deuxième Plan de lutte contre la traite des êtres humains, qui portait sur la période 2013-2014. UN 84- ورداً على التعليقات الخاصة بتدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص، أفاد الوفد بأن مالطة عززت تشريعها لمكافحة الاتجار بالأشخاص وأنها شرعت في تطبيق خطة عملها الثانية لمكافحة الاتجار بالأشخاص للفترة 2013-2014.
    II. observations concernant la décision à prendre au sujet des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite UN ثانيا - التعليقات الخاصة بأي إجراء يُتخذ مستقبلا بشأن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more