"التعليقات المكتوبة" - Translation from Arabic to French

    • les observations écrites
        
    • commentaires écrits
        
    • des observations écrites
        
    À la demande d'une partie, le Tribunal tient avec les parties une autre audience consacrée aux questions soulevées dans les observations écrites. UN وبناءً على طلب أحد الأطراف، تعقد المحكمة جلسة أخرى مع الأطراف بشأن المسائل المحددة في التعليقات المكتوبة.
    Toutes les observations écrites des experts et des gouvernements sont affichés sur le site Internet de la Plateforme au cours du processus d'examen. UN تتاح على الموقع الشبكي للمنبر، خلال عملية الاستعراض، جميع التعليقات المكتوبة التي يقدمها الخبراء والحكومات.
    ii) En transmettant les observations écrites du forum au Comité; UN `2` إحالة التعليقات المكتوبة الواردة من المنتدى إلى لجنة الإشراف؛
    3. Le PRÉSIDENT dit que le Président en titre présentera en temps voulu une synthèse des débats et de toutes les observations écrites concernant le programme 35. UN ٣ - الرئيس: قال إن الرئيس المنتخب سيقدم في الوقت المناسب موجزا لما دار في المناقشة ولجميع التعليقات المكتوبة المتعلقة بالبرنامج ٣٥.
    Tous les commentaires écrits des experts et des gouvernements sont affichés sur le site Internet de la Plateforme au cours du processus d'examen. UN تتاح على الموقع الشبكي للمنبر، خلال عملية الاستعراض، جميع التعليقات المكتوبة التي يقدمها الخبراء والحكومات.
    Le Comité a convenu que des observations écrites supplémentaires pourraient être soumises. UN واتفقت اللجنة على إمكانية تقديم المزيد من التعليقات المكتوبة.
    Comme la CDI a l'intention d'achever la seconde lecture du projet d'articles sur la responsabilité des États à sa session suivante, elle serait reconnaissante aux gouvernements de lui faire parvenir les observations écrites qu'ils lui ont promises sur ce sujet. UN ولما كان في نية اللجنة إكمال القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول في دورتها التالية، فإنها ستتلقى مع الإمتنان ما وعدت الحكومات موافاتها به من التعليقات المكتوبة على ذلك الموضوع.
    b) Préalablement à l’audience, la présidence sollicite, dans le délai qu’elle fixe, les observations écrites de la personne condamnée. UN )ب( تطلب الرئاسة، قبل الجلسة، وفي الموعد الذي تحدده، التعليقات المكتوبة المقدمة من الشخص المدان.
    14. les observations écrites du défendeur, présentées au sujet de la demande de Mme Mughir conformément au paragraphe 1 de l'article V du règlement intérieur du Comité, ont été distribuées à tous les membres du Comité sous la cote A/AC.86/R.261. UN ٤١ - وعُممت التعليقات المكتوبة للمدعى عليه، المقدمة في صدد طلب السيدة مغير وفقا للفقرة ١ من المادة الخامسة من النظام الداخلي للجنة، على جميع أعضاء اللجنة في الوثيقة A/AC.86/R.261.
    18. les observations écrites du défendeur, présentées au sujet de la demande de M. Shkukani conformément au paragraphe 1 de l'article V du règlement intérieur du Comité, ont été distribuées à tous les membres du Comité sous la cote A/AC.86/R.263. UN ٨١ - وعممت التعليقات المكتوبة للمدعى عليه، المقدمة في صدد طلب السيد شكوكاني وفقا للفقرة ١ من المادة الخامسة من النظام الداخلي للجنة، على جميع أعضاء اللجنة في الوثيقة A/AC.86/R.263.
    6. les observations écrites du défendeur, présentées au sujet de la demande de M. Hourani conformément au paragraphe 1 de l'article V du règlement intérieur du Comité, ont été distribuées à tous les membres du Comité sous la cote A/AC.86/R.266. UN ٦ - وعُممت التعليقات المكتوبة للمدعى عليه، المقدمة في صدد طلب السيد حوراني وفقا للفقرة ١ من المادة الخامسة من النظام الداخلي للجنة، على جميع أعضاء اللجنة في الوثيقة A/AC.86/R.266.
    6. les observations écrites du défendeur, présentées au sujet de la demande de M. Vorobiev conformément au paragraphe 1 de l'article V du règlement intérieur du Comité, ont été distribuées à tous les membres du Comité sous la cote A/AC.86/R.273. UN ٦ - وعممت التعليقات المكتوبة للمدعى عليه، المقدمة فيما يتعلق بطلب السيد فوروبييف وفقا للفقرة ١ من المادة الخامسة من النظام الداخلي للجنة، على جميع أعضاء اللجنة في الوثيقة A/AC.86/R.273.
    10. les observations écrites du défendeur, présentées au sujet de la demande de Mme Burtis conformément au paragraphe 1 de l'article V du règlement intérieur du Comité, ont été distribuées à tous les membres du Comité sous la cote A/AC.86/R.275. UN ١٠ - وعممت التعليقات المكتوبة للمدعى عليه، المقدمة فيما يتعلق بطلب السيدة بورتيس وفقا للفقرة ١ من المادة الخامسة من النظام الداخلي للجنة، على جميع أعضاء اللجنة في الوثيقة A/AC.86/R.275.
    14. les observations écrites du défendeur, présentées au sujet de la demande de M. Cure conformément au paragraphe 1 de l'article V du règlement intérieur du Comité, ont été distribuées à tous les membres du Comité sous la cote A/AC.86/R.277. UN ١٤ - وعممت التعليقات المكتوبة للمدعى عليه، المقدمة فيما يتعلق بطلب السيد كيور وفقا للفقرة ١ من المادة الخامسة من النظام الداخلي للجنة، على جميع أعضاء اللجنة في الوثيقة A/AC.86/R.277.
    6. les observations écrites du défendeur, présentées au sujet de la demande de M. Nkubana conformément au paragraphe 1 de l'article V du règlement intérieur du Comité, ont été communiquées à tous les membres du Comité sous la cote A/AC.86/R.293. UN ٦ - وعممت التعليقات المكتوبة المقدمة من المدعى عليه بصدد طلب السيد نكوبانا وفقا للفقرة ١ من المادة الخامسة من النظام الداخلي للجنة، على جميع أعضاء اللجنة في الوثيقة A/AC.86/R.293.
    10. les observations écrites du défendeur, présentées au sujet de la demande de Mme Benthin conformément au paragraphe 1 de l'article V du règlement intérieur du Comité, ont été communiquées à tous les membres du Comité sous la cote A/AC.86/R.295. UN ١٠ - وعممت التعليقات المكتوبة المقدمة من المدعى عليه بصدد طلب السيدة بنثين وفقا للفقرة ١ من المادة الخامسة من النظام الداخلي للجنة، على جميع أعضاء اللجنة في الوثيقة A/AC.86/R.295.
    26. les observations écrites du défendeur, présentées au sujet de la demande de M. Huzeima conformément au paragraphe 1 de l'article V du règlement intérieur du Comité, ont été communiquées à tous les membres du Comité sous la cote A/AC.86/R.303. UN ٢٦ - وعُممت التعليقات المكتوبة المقدمة من المدعى عليه بصدد طلب السيد حزيمه وفقا للفقرة ١ من المادة الخامسة من النظام الداخلي للجنة، على جميع أعضاء اللجنة في الوثيقة A/AC.86/R.303.
    Le groupe de contact sur les procédés thermiques de l'industrie métallurgique autres que ceux mentionnés dans la partie II de l'Annexe C et sur le chauffage lent de câbles en cuivre ont indiqué que les observations écrites et celles qui résultaient des consultations régionales avaient été examinées. UN 30 - أشار فريق الاتصال المعني بالعمليات الحرارية الخاصة بالصناعات المعدنية التي لم تذكر في الجزء الثاني من المرفق جيم والمعني بحرق الكابلات النحاسية بدون لهب إلى أنه تم استعراض التعليقات المكتوبة وتلك المقدمة من المشاورات الإقليمية.
    Tous les commentaires écrits des experts et des gouvernements sont mis à la disposition des examinateurs sur demande au cours du processus d'examen. UN وتتاح للمستعرضين عند الطلب، خلال عملية الاستعراض، جميع التعليقات المكتوبة التي يقدمها الخبراء والحكومات.
    Sa délégation n'est pas satisfaite par le texte tel qu'il est actuellement rédigé et continue de plaider pour que la rédaction soit modifiée comme elle le propose dans ses commentaires écrits (A/CN.9/658, par. 14 et 67). UN وأعربت عن عدم رضاء وفدها عن النص بصيغته الحالية، وواصلت دفاعها عن إدخال التغييرات المقترحة في الصياغة كما وردت في التعليقات المكتوبة (A/CN.9/658، الفقرتان 14 و67).
    Le Comité a convenu que des observations écrites supplémentaires pourraient être soumises. UN واتفقت اللجنة على إمكانية تقديم المزيد من التعليقات المكتوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more