"التعليقات النهائية" - Translation from Arabic to French

    • les observations finales
        
    • leurs observations finales
        
    • aux observations finales
        
    • les dernières observations
        
    Le Président du groupe de travail et le rédacteur examinent les observations finales et achèvent le projet final. UN يستعرض رئيس الفريق العامل ومعد الصياغة التعليقات النهائية ثم يقومان بإكمال المشروع النهائي:
    Comme suite à cette décision, les rapports annuels contiendront, entre autres, les observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties. UN ووفقا لذلك القرار، سيتضمن التقرير السنوي، من جملة أمور، التعليقات النهائية التي اعتمدتها اللجنة عند انتهاء النظر في تقارير الدول اﻷطراف.
    En outre, l'idée que lesdits présidents aient pu appuyer, comme cela est suggéré au paragraphe 50, l'incorporation aux rapports annuels des organes conventionnels de réflexions des États parties sur les observations finales est pour le moins inquiétante. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المقلق للغاية أن يكون هؤلاء الرؤساء، كما يبدو من الفقرة 50، قد أيدوا فكرة إدراج آراء الدول الأطراف بشأن التعليقات النهائية في التقارير السنوية للهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Ensuite, les supérieurs hiérarchiques formulent leurs observations finales dans chaque rapport d'évaluation et d'amélioration des résultats. UN ويُدخل المشرفون التعليقات النهائية في كل تقرير من تقارير تقييم الأداء وتطوير الأداء.
    De surcroît, dans une communication datée du même jour, le Gouvernement ukrainien a formulé un certain nombre d'observations relatives aux observations finales du Comité reproduites aux paragraphes 303 à 331 du présent rapport. UN وفضلا عن ذلك، وفي رسالة بنفس التاريخ، أيدت حكومة أوكرانيا عددا من الملاحظات بشأن التعليقات النهائية للجنة الواردة في الفقرات ٠٣٣ إلى ٣٣١ من هذا التقرير.
    Le Président et le Rédacteur du groupe de travail examinent les dernières observations, achèvent le projet final et établissent une compilation des réponses aux observations faites. UN يستعرض رئيس الفريق العامل والمحرر التعليقات النهائية ثم يقومان بإكمال المشروع النهائي وتجميع الردود على التعليقات.
    Comme suite à cette décision, les rapports annuels contiendront, entre autres, les observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties. UN ووفقا لذلك القرار، سيتضمن التقرير السنوي، من جملة أمور، التعليقات النهائية التي اعتمدتها اللجنة عند انتهاء النظر في تقارير الدول اﻷطراف.
    Comme suite à cette décision, les rapports annuels contiendront, entre autres, les observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties. UN ووفقا لذلك القرار، سيتضمن التقرير السنوي، في جملة أمور، التعليقات النهائية التي اعتمدتها اللجنة عند انتهاء النظر في تقارير الدول اﻷطراف.
    Comme suite à cette décision, les rapports annuels contiendront, entre autres, les observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties. UN وعملا بهذا القرار، سيتضمن التقرير السنوي، في جملة أمور، التعليقات النهائية التي تعتمدها اللجنة عند انتهائها من النظر في تقارير الدول اﻷطراف.
    Comme suite à cette décision, les rapports annuels contiendront, notamment, les observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des rapports des États parties. UN ووفقا لذلك القرار، سيتضمن التقرير السنوي، في جملة أمور، التعليقات النهائية التي اعتمدتها اللجنة عند انتهاء النظر في تقارير الدول اﻷطراف.
    On trouvera donc dans les sections ci-après, présentées pays par pays dans l'ordre d'examen suivi par le Comité, les observations finales adoptées par ce dernier au sujet des rapports des États parties qu'il a examinés à ses cinquante-huitième, cinquante-neuvième et soixantième sessions. UN وعليه، فإن الفروع التالية، المرتبة على أساس كل بلد على حدة وحسب التسلسل الذي اتبعته اللجنة في نظرها في التقارير، تتضمن التعليقات النهائية التي اعتمدتها اللجنة فيما يتعلق بتقارير الدول اﻷطراف التي جرى النظر فيها في دوراتها الثامنة والخمسين، والتاسعة والخمسين، والستين.
    En conséquence, on trouvera dans les paragraphes ci-après, présentés pays par pays dans l'ordre suivi par le Comité, les observations finales adoptées par ce dernier au sujet des rapports des États parties qu'il a examinés à ses quarante-neuvième, cinquantième et cinquante et unième sessions. UN وعليه، تتضمن الفقرات التالية المرتبة على أساس كل بلد على حدة وحسب التسلسل الذي اتبعته اللجنة في نظرها في التقارير، التعليقات النهائية التي اعتمدتها اللجنة فيما يتعلق بتقارير الدول اﻷطراف التي تم النظر فيها في دوراتها التاسعة واﻷربعين والخمسين والحادية والخمسين.
    En conséquence, on trouvera dans les paragraphes ci-après, présentés pays par pays dans l'ordre suivi par le Comité, les observations finales adoptées par ce dernier au sujet des rapports des États parties qu'il a examinés à ses cinquante-cinquième, cinquante-sixième et cinquante-septième sessions. UN وعليه، فإن الفقرات التالية، المرتبة على أساس كل بلد على حدة وحسب التسلسل الذي اتبعته اللجنة في نظرها في التقارير، تتضمن التعليقات النهائية التي اعتمدتها اللجنة فيما يتعلق بتقارير الدول اﻷطراف التي جرى النظر فيها في دوراتها الخامسة والخمسين، والسادسة والخمسين، والسابعة والخمسين.
    En conséquence, on trouvera dans les paragraphes ci-après, présentés pays par pays dans l'ordre suivi par le Comité, les observations finales adoptées par ce dernier au sujet des rapports des États parties qu'il a examinés à ses quarante-neuvième, cinquantième et cinquante et unième sessions. UN وعليه، تتضمن الفقرات التالية المرتبة على أساس كل بلد على حدة وحسب التسلسل الذي اتبعته اللجنة في نظرها في التقارير، التعليقات النهائية التي اعتمدتها اللجنة فيما يتعلق بتقارير الدول اﻷطراف التي تم النظر فيها في دوراتها التاسعة واﻷربعين والخمسين والحادية والخمسين.
    Comme demandé dans la résolution III/2 de la Conférence, un atelier sur les substances chimiques incorporées dans des produits est prévu avant la quatrième session de la Conférence pour recueillir les observations finales concernant la proposition de programme et rassembler le soutien nécessaire au programme. UN 30 - ومن المقرر، حسبما دعا المؤتمر في قراره 3/2، عقد حلقة عمل عن المواد الكيميائية في المنتجات قبل الدورة الرابعة للمؤتمر لجمع التعليقات النهائية عن مقترح البرنامج، وتوفير الدعم المطلوب للبرنامج.
    Veuillez décrire aussi les autres mesures prises pour diffuser des informations sur le Pacte et le Protocole facultatif, ainsi que sur la présentation des rapports et leur examen par le Comité des droits de l'homme, en particulier les observations finales de celuici. UN كما يُرجى شرح التدابير الأخرى المتخَذة بغية التعريف بالعهد وبالبروتوكول الملحق به، وكذلك بشأن عرض التقارير والنظر فيها من قبل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، لا سيما التعليقات النهائية التي تُصْدرها هذه اللجنة.
    Le président et le rédacteur du groupe de travail examinent les observations finales, établissent le quatrième (et dernier) projet et compilent les réponses données aux observations UN يستعرض رئيس الفريق العامل والمحرر التعليقات النهائية ثم يقومان بإكمال المشروع (النهائي) الرابع وتجميع الردود على التعليقات
    b) Les délais à fixer pour l'achèvement des projets de rapport des réunions du Groupe de travail à composition non limitée, par le Secrétariat, et la mise en place d'une procédure pour recevoir les observations finales des Parties; UN (ب) إطار زمني لقيام الأمانة بإكمال مشاريع تقارير اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية، ووضع عملية لتسلم التعليقات النهائية من الأطراف؛
    b) Les délais à fixer pour l'achèvement des projets de rapport des réunions du Groupe de travail à composition non limitée, par le Secrétariat, et la mise en place d'une procédure pour recevoir les observations finales des Parties; UN (ب) إطار زمني لانتهاء الأمانة من مشاريع تقارير اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية، ووضع عملية لتسلم التعليقات النهائية من الأطراف؛
    Ensuite, les supérieurs hiérarchiques introduisent leurs observations finales dans les rapports, qui sont, enfin, examinés par le Groupe d'examen de la gestion. UN ويُدخل المشرفون التعليقات النهائية في كل تقرير من تقارير تقييم الأداء وتنمية القدرات، ثم يستعرضها فريق الاستعراض الإداري.
    En mars 2002, une version préliminaire de ce document a été distribuée à certains spécialistes de la question pour qu'ils apportent leurs observations finales; ces dernières sont actuellement incorporées au texte qui sera ensuite revu par les services d'édition. UN وفي آذار/مارس 2002 عممت المفوضية مشروع التعليقات النهائية من الخبراء المعنيين؛ ويجري حاليا إدماج تلك التعليقات في النص، الذي سيرسل عندئذ للتحرير.
    De surcroît, dans une communication datée du même jour, le Gouvernement ukrainien a formulé un certain nombre d'observations relatives aux observations finales du Comité reproduites aux paragraphes 305 à 333 ci-après. UN وفضلا عن ذلك، وفي رسالة بنفس التاريخ، أيدت حكومة أوكرانيا عددا من الملاحظات بشأن التعليقات النهائية للجنة الواردة في الفقرات ٠٥٣ إلى ٣٣٣ أدناه.
    Le Président et le Rédacteur du groupe de travail examinent les dernières observations et achèvent le projet final. UN يستعرض رئيس الفريق العامل والمحرر التعليقات النهائية ثم يقومان بإكمال المشروع النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more