"التعليمات المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • instructions concernant
        
    • les instructions relatives
        
    • instructions pour l
        
    • des instructions relatives
        
    • instructions de
        
    • des instructions pour
        
    • les directives sur
        
    • instructions sur la
        
    • Instruction sur les
        
    • Instructions pour les
        
    • instructions relatives à
        
    • instruction relative aux
        
    Les instructions concernant la présentation du budget en 2004 mettent en lumière un certain nombre de secteurs qui recevront une attention particulière. UN وتبرز التعليمات المتعلقة بصوغ الميزانية لعام 2004 عدداً من المجالات التي يتعين منحها عناية خاصة.
    Article 10 Attribution à l’État du comportement d’organes agissant en dépassement de leurs compétences ou en contradiction avec les instructions concernant leur activité UN المادة ١٠ - تحميل الدولة تصرفات أجهزة تتجاوز بعملها حدود صلاحياتها أو تخالف التعليمات المتعلقة بنشاطها
    Ces activités étaient en cours au moment où ont été publiées les instructions relatives au budget-programme. UN ونظمت هذه الحلقات التدريبية وقت إصدار التعليمات المتعلقة بالميزانية البرنامجية.
    i) Des instructions pour l'établissement et la soumission des demandes de présélection; UN `١` التعليمات المتعلقة بإعداد وتقديم طلبات التأهيل؛
    Article 15. La Commission d'identification élaborera et fera publier par l'intermédiaire du Représentant spécial des instructions relatives : UN المادة ١٥: تضع لجنة تحديد الهوية وتنشر عن طريق الممثل الخاص التعليمات المتعلقة بما يلي:
    Les observateurs ont toutefois relevé que l'une des principales difficultés relevées tenait au fait que les électeurs avaient eu du mal à comprendre certaines des instructions de vote. UN على أن المراقبين لاحظوا أن أحد التحديات الرئيسية التي واجهت الناخبين هي صعوبة فهم بعض التعليمات المتعلقة بالتصويت.
    Article 10. Attribution à l’État du comportement d’organes agissant en dépassement de leurs compétences ou en contradiction avec les instructions concernant leur activité UN المادة ١٠ - تحميل الدولة تصرفات أجهزة تتجاوز بعملها حدود صلاحياتها أو تخالف التعليمات المتعلقة بنشاطها
    avec les instructions concernant leur activité UN أو تخالف التعليمات المتعلقة بنشاطها
    avec les instructions concernant leur activité UN أو تخالف التعليمات المتعلقة بنشاطها
    Les activités d'amendement des instructions concernant le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme pour les aligner sur les modifications apportées aux recommandations du Groupe d'action financière ont débuté. UN وقد بدأ العمل بشأن تعديل التعليمات المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب كي تتماشى مع التعديلات المدخلة على توصيات فرقة العمل للإجراءات المالية.
    Quant aux autres frontières, les instructions relatives au renforcement de contrôle et de filtrage ont été données. UN أما بالنسبة للحدود الأخرى، فقد صدرت التعليمات المتعلقة بتعزيز المراقبة والفرز.
    les instructions relatives à la communication des données à indiquer sur le formulaire 4 sont les suivantes : UN وتنص التعليمات المتعلقة بالإبلاغ عن البيانات في النموذج 4 على ما يلي:
    les instructions relatives à la communication des données à indiquer sur le formulaire 4 sont les suivantes : UN وتنص التعليمات المتعلقة بالإبلاغ عن البيانات في النموذج 4 على ما يلي:
    i) Des instructions pour l'établissement et la soumission des demandes de présélection; UN `١` التعليمات المتعلقة بإعداد وتقديم طلبات التأهيل؛
    Afin de renforcer les directives régissant le programme, une version actualisée et bilingue des instructions relatives à l'aide d'urgence a été publiée. UN وفي محاولة لتعزيز المبادئ التوجيهية للبرنامج، تم إصدار نسخة مستكملة مزدوجة اللغة من التعليمات المتعلقة بالخدمات الغوثية.
    Les attributions, tant au siège que dans les bureaux extérieurs, avaient été décrites en détail dans les instructions de clôture soumises à la fin de l'exercice biennal. UN وكانت التعليمات المتعلقة بالمسؤوليات في كل من المقر والمكاتب الميدانية قد قدمت بالتفصيل في التعليمات المتعلقة بإقفال الحسابات في نهاية فترة السنتين.
    Le but recherché par le Secrétariat est de fournir aux États Membres l'information qu'ils ont demandée dans les textes portant autorisation de la documentation, tout en respectant par ailleurs les directives sur le contrôle et la limitation de la documentation, et les délais de publication. UN فغرض اﻷمانة العامة في ميدان الوثائق هو توفير المعلومات للدول اﻷعضاء التي طلبتها في الولايات التشريعية، بينما تحترم في الوقت نفسه التعليمات المتعلقة بضبط الوثائق والحد منها وضمان إصدار الوثائق في أوقاتها.
    Des instructions sur la manière de remplir l'annexe à la déclaration de passage et à la demande d'autorisation de passage en transit d'articles à usage militaire sur le territoire de la République du Bélarus. UN التعليمات المتعلقة بنظام ملء مرفقات الطلبات المتعلقة بالمرور العابر للبضائع ذات الاستخدامات العسكرية عبر أقاليم جمهورية بيلاروس، ونظام منح الأذونات بالمرور العابر لهذه البضائع عبر أقاليم الجمهورية.
    8. Décision du Ministère des affaires étrangères No 2 du 21 mars 2003 portant approbation de l'Instruction sur les modalités de délivrance d'un certificat d'importation; UN 8 - قرار وزارة خارجية جمهورية بيلاروس رقم 2، الصادر في 21 آذار/مارس 2003، بشأن " اعتماد التعليمات المتعلقة بنظام إصدار أذون الاستيراد " ؛
    e) Instructions pour les exercices; UN )ﻫ( التعليمات المتعلقة بالتدريبات؛
    L'instruction relative aux transactions portant sur des sommes importantes et aux transactions spéciales comporte des règles visant à régir les règlements à l'amiable dans lesquels de fortes sommes d'argent sont en jeu. UN وتتضمَّن التعليمات المتعلقة بالمعاملات الكبيرة والخاصة قواعد التسويات خارج المحاكم التي تنطوي على مبالغ كبيرة من المال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more