La part des jeunes filles dans les établissements d'enseignement secondaire spécialisé était de 54 %. | UN | إن نسبة الطالبات في المؤسسات التعليمية الثانوية المتخصصة بلغت 54 في المائة. |
Nombre d'élèves des établissements d'enseignement secondaire spécialisé | UN | عدد الطلاب في المؤسسات التعليمية الثانوية المتخصصة |
En Tanzanie, dans les années 80, les filles étaient déjà aussi nombreuses que les garçons dans les établissements scolaires de niveau élémentaire et représentaient en moyenne 42 % des effectifs scolaires dans les établissements d'enseignement secondaire. | UN | لقد كان عدد الفتيات في الثمانينات مماثلا لعدد الفتيان في المؤسسات التعليمية على المستوى الابتدائي وكُن يمثلن في المتوسط ٤٢ في المائة من عدد الطلاب في المؤسسات التعليمية الثانوية. |
Il était également possible de suivre une scolarité gratuite dans les établissements de l'enseignement secondaire technique et professionnel ainsi que dans les établissements de l'enseignement supérieur. | UN | وهناك فرص للتعليم في المؤسسات التعليمية الثانوية الفنية والمهنية والمعاهد العليا أيضاً بالمجان. |
Par conséquent, on a créé, avec l'aide des organisations non gouvernementales, dans des établissements de l'enseignement secondaire supérieur, les entreprises et les makhallas, des clubs de femmes et des cours qui préparent les femmes au commandement politique. | UN | وبناء عليه، تم إنشاء مدارس للقيادات السياسية النسائية بالإضافة إلى النوادي، بمساعدة المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات التعليمية الثانوية والعليا، والرابطات المهنية، والشركات، والمنظمات، والمؤسسات. |
S'il est vrai que la ségrégation par sexe a quelque peu diminué ces dernières années dans les écoles professionnelles, la tendance inverse apparaît dans les établissements d'enseignement secondaire spécialisé où la ségrégation est en progression. | UN | وإذا كان الفصل على أساس نوع الجنس في تخصصات التدريب في المدارس المهنية قد نقص بعض الشيء في السنوات الأخيرة فإنه في المؤسسات التعليمية الثانوية المتخصصة يمكن ملاحظة حدوث اتجاه عكسي، أي زيادة في الفصل. |
Il est également possible sur concours, de suivre un enseignement gratuit, dans des établissements d'enseignement secondaire technique et professionnel ainsi que dans des établissements d'enseignement supérieur. | UN | وهناك أيضاً فرصة تنافسية للتعليم المجاني في المؤسسات التعليمية الثانوية التقنية والمهنية، وكذلك في مؤسسات التعليم العالي. |
Les établissements de santé publique ont créé des écoles pour femmes enceintes et des clubs de jeune famille pour les jeunes mariés qui organisent des conférences audiovisuelles pour les jeunes des établissements d'enseignement secondaire et supérieur. | UN | أنشأت منظمات الرعاية الصحية مستوصفات للرعاية قبل الولادة للمرأة الحامل ونوادي للأسر الشابة والحديثي الزواج، تعرض شريطا تسجيليا تعليميا لطلاب المؤسسات التعليمية الثانوية والعليا. |
Selon la loi sur l'éducation, les orphelins sont éduqués dans des établissements d'enseignement secondaire général attachés à des foyers pour enfants, y compris à des foyers de type familial et dans des internats financés à 100 % par l'Etat. | UN | ويقضي قانون جمهورية بيلاروس بشأن التعليم بقبول اﻷطفال اﻷيتام في المؤسسات التعليمية الثانوية الملحقة بدور اﻷطفال بما في ذلك دور اﻷطفال ذات النمط اﻷسري وفي المدارس الداخلية الممولة تمويلا كاملاً من الدولة. |
Les mêmes facilités d'admission dans les établissements d'enseignement secondaire spécialisé sont aussi accordées aux jeunes qui résident en permanence à la campagne et sont admis sur la base de plans de formation axés sur des disciplines qui entrent dans le développement social et économique des zones rurales. | UN | كذلك تمنح نفس التسهيلات لالحاق الشباب من سكان الريف الدائمين، بالمؤسسات التعليمية الثانوية المتخصصة، ويقبل هؤلاء على ضوء الخطط التي تستهدف التدريب في مجالات معينة استجابة لمتطلبات التنمية الاجتماعية والاقتصادية في الريف. |
L'Université des études internationales et les facultés des langues étrangères d'autres universités veillent à recruter 40 % de femmes; les institutions d'enseignement secondaire et supérieur encouragent l'étude des langues, et des cours spécialisés de langues sont organisés dans diverses disciplines. | UN | تخصص جامعة الدراسات الأجنبية وكليات اللغات الأجنبية في الجامعات الأخرى 40 في المائة من الأماكن فيها للإناث، وتشجع المؤسسات التعليمية الثانوية والجامعية تعلم اللغات الأجنبية وتنظم دورات خاصة في ميادين مختلفة لتعليم اللغات الأجنبية. |
74. Dans ce centre, les jeunes peuvent obtenir des renseignements sur les établissements d'enseignement professionnel technique, les établissements d'enseignement secondaire spécialisé et d'enseignement supérieur, ainsi que sur tout un éventail de professions et spécialités. | UN | 74- يستطيع الشباب أن يحصلوا في المركز على معلومات عن مدارس التدريب المهني، وعن المؤسسات التعليمية الثانوية المتخصصة ومؤسسات التعليم العالي، وعن طائفة متنوعة من الوظائف. |
Les élèves inscrits dans des établissements d'enseignement secondaire spéciaux ne sauraient en aucun cas être considérés comme des < < personnes détenues ou privées de liberté > > . | UN | ولا يمكن اعتبار التلاميذ الذين يدرسون في المؤسسات التعليمية الثانوية الخاصة " أفراداً محتجزين أو ممن تقيّد حريتهم " . |
Par conséquent, les établissements d'enseignement secondaire spéciaux ne peuvent être considérés comme des centres < < institutionnalisés > > , des < < centres de détention > > ou des < < institutions en régime fermé ou semi-fermé > > . | UN | 12- وعلى ذلك، لا يمكن اعتبار المؤسسات التعليمية الثانوية الخاصة تنظيماً " مؤسسياً " أو " مركز احتجاز " أو " مؤسسة مغلقة أو شبه مغلقة " . |
L'assouplissement des restrictions à la liberté de circulation dans le pays et la réouverture de l'établissement d'enseignement secondaire de Rizokarpasso sont signes de progrès mais il reste beaucoup à faire pour que les personnes enclavées jouissent de tous leurs droits fondamentaux. | UN | 12 - وأشار إلى تخفيف القيود على حرية التنقل في البلد وعلى إعادة فتح المؤسسة التعليمية الثانوية في ريزوكرباسو وقال إنها علامات على التقدم ولكنها خطوة من خطوات لا بد من اتخاذها كي يستطيع الأشخاص الذين يعيشون تحت الحصار التمتع بجميع حقوقهم الأساسية. |
151. La rémunération du travail des écoliers des établissements d'enseignement général, des établissements d'enseignement professionnel et technique et des établissements d'enseignement secondaire spéciaux qui travaillent en dehors des heures de cours est fixée proportionnellement au temps de travail effectué ou en fonction du rendement. | UN | ١٥١- ويدفع أجر تلاميذ مدارس التعليم العام، ومعاهد التدريب المهني والمؤسسات التعليمية الثانوية المتخصصة الذين يعملون أثناء اﻷوقات التي لا يزاولون فيها دراساتهم بالتناسب مع عدد ساعات العمل أو وفقاً لﻹنتاجية. |
Bien que le Kirghizistan compte différents programmes impressionnants, notamment le programme Manas Taalimi pour la réforme des soins de santé, le programme Zhan-Enye et un programme de promotion de saines habitudes de vie intégré au programme des maisons d'enseignement secondaire et supérieur, le taux de grossesse précoce et de mortalité maternelle est très élevé. | UN | 26 - وأضافت قائلة إنه على الرغم من إدخال قيرغيزستان عدداً من البرامج الرائعة، من بينها برنامج Manas Taalimi لإصلاح الرعاية الصحية وبرنامج Zhan-Enye لتحسين الرعاية في الفترة المحيطة بالولادة وبرنامج بشأن أساليب الحياة الصحية، في المناهج الدراسية بمؤسسات المرحلة التعليمية الثانوية ومرحلة التعليم العالي توجد في البلاد نسبة جد عالية من الحمل المبكر والوفيات النفاسية. |
S'agissant du niveau d'instruction des femmes, la représentante a fait valoir qu'elles constituaient 55 % des effectifs de l'enseignement secondaire et 58 % de ceux de l'enseignement supérieur en 1998/99, et que leur taux d'alphabétisation était de 94,5 %. | UN | 73 - وأبرزت الممثلة الإنجازات التعليمية للنساء حيث مثلن نسبة 55 في المائة في المؤسسات التعليمية الثانوية و 58 في المائة في المؤسسات التعليمية العليـا في الفترة 1998-1999. وأشارت أيضا إلى أن معدل إلمام النساء بالقراءة والكتابة يبلغ 94.5 في المائة. |
Depuis 1998, les établissements de l'enseignement secondaire, professionnel et technique, secondaire spécialisé et supérieur dispensent un cours spécial intitulé < < Droits de l'homme > > , dans le cadre duquel est examinée la question des droits de la femme tels qu'ils figurent dans les instruments internationaux. | UN | وتتضمن المناهج الدراسية للمؤسسات التعليمية الثانوية والمهنية والتقنية والمتخصصة والعالية منذ عام 1998 برنامجاً بعنوان " حقوق الإنسان " يتناول المسائل المتعلقة بحقوق المرأة المنصوص عليها في الصكوك الدولية. |