"التعليمية الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • éducatifs spéciaux
        
    • éducatifs particuliers
        
    • BEP
        
    • d'enseignement privés
        
    • d'enseignement privé
        
    • spéciaux en matière d'éducation
        
    • d'éducation spéciale
        
    • scolaires
        
    • scolaire spécial
        
    • d'un enseignement spécial
        
    • particuliers en matière d'éducation
        
    • éducatifs pour
        
    • éducatifs privés
        
    • éducatifs spécifiques
        
    • privées
        
    :: En Irlande, le projet salésien ACRE forme des jeunes ayant des besoins éducatifs spéciaux en horticulture et en jardinage. UN :: يقوم مشروع الساليزيان في أيرلندا بتدريب الشباب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة على أعمال البستنة والحدائق
    Les enfants ayant des besoins éducatifs spéciaux sont scolarisés dans des écoles spéciales ou ordinaires, suivant le type et le degré de handicap. UN ويلتحق الأطفال ذوو الاحتياجات التعليمية الخاصة إما بمدارس خاصة أو المدارس العامة وفقاً لحالتهم ومستوى إعاقتهم.
    Élèves ayant des besoins éducatifs spéciaux et fréquentant des établissements professionnels et des établissements professionnels spéciaux, annuaire des statistiques de l'éducation UN خلاصة إحصائية تعليمية للطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة في الكليات المهنية والمدارس المهنية الخاصة
    Les écoles de tous types et les établissements spécialisés pour les élèves ayant des besoins éducatifs particuliers peuvent participer à ce concours. UN ويمكن أن تشارك في المسابقة المدارس من جميع الأنواع والمنشآت التي توفر التعليم للطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    Une politique et des normes d'accès pour les élèves ayant des besoins éducatifs particuliers sont également établies. UN وهناك بالمثل سياسات عامة ومبادئ توجيهية رسمية لحصول الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة على التعليم.
    Services éducatifs pour les enfants ayant des besoins éducatifs particuliers (BEP) UN الخدمات التعليمية للأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة
    Le droit de recevoir un enseignement dans toute autre langue dans les établissements d'enseignement privés est également reconnu. UN ويقر الدستور أيضا بحق المؤسسات التعليمية الخاصة في أن تعلّم بأي لغة أخرى.
    Une interprète de la langue paraguayenne des signes a été affectée à la Direction de l'éducation pour les personnes ayant des besoins éducatifs spéciaux. UN وعُينت مترجمة شفوية بتلك اللغة في مديرية تعليم الأشخاص ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    Des mesures sont actuellement mises en œuvre pour intégrer dans l'enseignement les enfants ayant des besoins éducatifs spéciaux. UN ويوفر حالياً تعليم متكامل للأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    La scolarité est offerte aux enfants ayant des besoins éducatifs spéciaux dans 8 des 72 écoles de district du pays. UN وقالت إن التعليم يُوفر للأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة في 8 من المناطق التعليمية الـ 72 في البلاد.
    ayant des besoins éducatifs spéciaux Masculin Féminin UN التلاميذ ذوو الاحتياجات التعليمية الخاصة في عام 2005
    Par ailleurs, le préjudice subi par les enfants ayant besoin de soins éducatifs spéciaux, à cause du blocus, continue de s'accentuer. UN ويتزامن مع هذه القيود، الأثر المتنامي للحظر على رعاية الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    Plusieurs pays en développement ont reconnu le droit à l'éducation, mais dans de nombreux cas les personnes ayant des besoins éducatifs spéciaux n'en jouissent pas. UN ورغم اعتراف بلدان نامية كثيرة بالحق في التعليم، لم يطبق هذا الحق في حالات عديدة على ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    En 2012, elle a lancé la maîtrise en besoins éducatifs spéciaux. UN وفي عام 2012، باشرت برنامجا لمنح درجة الماجستير في الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    Scolarisation des élèves ayant des besoins éducatifs particuliers UN التحاق التلاميذ ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة بالمدرس
    Mesures administratives d'aide aux enfants ayant des besoins éducatifs particuliers (BEP) UN التدابير الإدارية لمساعدة الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة
    Les autres enfants ayant des BEP sont scolarisés dans des écoles classiques. UN ويتم توفير الأماكن في المدارس العادية لغيرهم من الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    Ce changement s'appliquait aux écoles publiques uniquement et ne concernait pas les établissements d'enseignement privés. UN وينطبق هذا التغيير على المدارس الحكومية فقط، فلا يؤثر على المؤسّسات التعليمية الخاصة.
    En 2000, le public s'est beaucoup intéressé à la question du harcèlement sexuel dans les établissements scolaires et instituts d'enseignement privé. UN وفي عام 2000، حصل التحرش الجنسي في المدارس والمؤسسات التعليمية الخاصة على اهتمام هائل من الجمهور.
    En outre, un soutien scolaire et des mesures d'accompagnement complémentaires sont à la disposition des enfants qui ont des besoins spéciaux en matière d'éducation. UN وعلاوة على ذلك، يتوافر الدعم الدراسي والمساعدة الإضافية للطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    Population prise en charge dans les principaux services d'éducation spéciale. Chiffres approximatifs UN النسبة المئوية التقريبية حسب نوع العجز التلاميذ ذوو الاحتياجات التعليمية الخاصة
    :: La mise à disposition de moyens et programmes scolaires adaptés aux non-voyants et aux déficients mentaux; UN توفير الوسائل والمناهج التعليمية الخاصة بالمكفوفين والمعاقين ذهنياً؛
    Guide pour l'examen des cas de cours de rattrapage et de soutien scolaire spécial dans les municipalités UN دليل للنظر في حالات التعليم العلاجي والمساعدة التعليمية الخاصة في البلديات
    Ils représentent environ 2 % du chiffre estimatif de 4 millions d'enfants et de jeunes, âgés de 0 à 21 ans, qui ont besoin d'un enseignement spécial. UN وهذا يمثل حوالي ٢ في المائة من عدد اﻷطفال والشباب من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة الذين تتراوح أعمارهم من صفر الى ١٢ سنة في الفلبين والذين يقدﱠر عددهم ﺑ ٤ ملايين من اﻷطفال.
    Cette situation touche plus de 22 872 élèves ayant des besoins particuliers en matière d'éducation; UN ويؤثر هذا الوضع في أكثر من 872 22 طالبا من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    i) L'initiative privée en matière d'éducation mérite d'être encouragée et la liberté d'enseignement est donc garantie; les centres éducatifs privés peuvent cependant être inspectés par l'État; UN `1` تشجيع المبادرات الحرة في مجال التعليم وكفالة حرية التعليم، وخضوع المراكز التعليمية الخاصة للتفتيش من قبل الدولة؛
    Pour aider plus de personnes à échapper au piège de la pauvreté, les sociétés doivent répondre aux besoins éducatifs spécifiques des groupes vulnérables, en particulier les filles, les personnes handicapées et ceux qui vivent déjà dans la pauvreté. UN وللمساعدة في تمكين المزيد من الناس من التخلص من براثن الفقر، يجب أن تلبي المجتمعات الاحتياجات التعليمية الخاصة للفئات الضعيفة، وبخاصة الفتيات والأشخاص ذوي الإعاقة ومن يعيشون أصلاً في فقر.
    Les universités privées adoptent leur propre programme approbation du Ministère de l'éducation. UN وتعتمد الجامعات المناهج التعليمية الخاصة بها بعد الحصول على الموافقة من وزارة التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more