"التعليمية العامة" - Translation from Arabic to French

    • d'enseignement général
        
    • d'enseignement public
        
    • d'enseignement publics
        
    • d'enseignement ordinaires
        
    • l'enseignement général
        
    • éducatifs publics
        
    • scolaires publics
        
    • établissements publics
        
    • d'éducation publique
        
    • l'enseignement public
        
    • publics d'enseignement
        
    • éducatifs généraux
        
    • général de l'enseignement
        
    • d'enseignement ordinaire se
        
    1. C'est aux services d'enseignement général qu'il incombe d'assurer l'éducation des handicapés dans un cadre intégré. UN ١ - تكون السلطات التعليمية العامة مسؤولة عن تعليم اﻷشخاص المعوقين في أطر مدمجة.
    Ces instruments établissent le devoir d'assurer le droit d'accès aux institutions et programmes d'enseignement public sans discrimination et de fournir une éducation primaire à tous. UN إذ تنص معاهدات حقوق الإنسان على الواجب بضمان الحق في الوصول إلى المؤسسات والبرامج التعليمية العامة على أساس عدم التمييز، وعلى توفير التعليم الأساسي للجميع.
    Les établissements d'enseignement publics accueillent tous les élèves sans discrimination, et n'exigent ni permis de séjour ni autres pièces justificatives. UN وتقبل المؤسسات التعليمية العامة الطلاب دون تمييز ودون اشتراط تقديم تصاريح الإقامة أو غير ذلك من الوثائق.
    B. Intégration de perspectives autochtones dans les systèmes éducatifs et institutions d'enseignement ordinaires UN باء - دمج منظورات الشعوب الأصلية في النظم والمؤسسات التعليمية العامة
    Le centre élabore et met à l'essai des cours destinés à des élèves ayant des besoins spéciaux afin de maîtriser l'apprentissage et l'intégration sociale dans le contexte de l'enseignement général. UN يقوم المركز بتطوير واختبار دورات التعلم للتلاميذ من ذوي الاحتياجات الخاصة قصد إتقان التعلم والاندماج الاجتماعي في الظروف التعليمية العامة.
    D'ici la fin de l'année, ce programme, qui apprend surtout aux jeunes à prendre soin d'eux et à adopter une attitude responsable face à la sexualité, s'étendra à 50 % de l'ensemble des établissements éducatifs publics du pays. UN ومع نهاية العام، سيشمل ذلك البرنامج، الذي يركز على تعليم الشباب العناية بأنفسهم وتمكينهم من اتخاذ موقف مسؤول تجاه الجنس، 50 في المائة من جميع المؤسسات التعليمية العامة في البلد.
    L'enseignement est dispensé gratuitement dans les établissements scolaires publics. UN وللمواطنين الحق في الالتحاق بالمؤسسات التعليمية العامة بدون رسوم.
    1. C'est aux services d'enseignement général qu'il incombe d'assurer l'éducation des handicapés dans un cadre intégré. UN ١ - تكون السلطات التعليمية العامة مسؤولة عن تعليم اﻷشخاص المعوقين في أطر مدمجة.
    Le Ministère de l'éducation est chargé des questions liées à la scolarisation obligatoire et à la compétence en matière d'enseignement général des écoles privées et des écoles confessionnelles. UN وتضطلع وزارة التعليم بمسؤولية تأمين التعليم المدرسي الإلزامي والكفاءة في المواضيع التعليمية العامة فيما يتعلق بالمدارس الخاصة والطائفية.
    Les cours d'enseignement général pour adultes attirent davantage de femmes que d'hommes mais ceux-ci sont plus nombreux à suivre les cours d'enseignement pour adultes portant sur le marché du travail. UN ويتجاوز عدد النساء عدد الرجال الذين يلتحقون بالدورات التعليمية العامة للكبار، بينما يلتحق عدد أكبر من الرجال بالدورات التعليمية للكبار المتعلقة بسوق العمل.
    Cet enseignement primaire et secondaire est gratuit dans les établissements d'enseignement public. UN وهذا التعليم الابتدائي والثانوي مجاني في المؤسسات التعليمية العامة.
    Aux termes de l'article 32 du Code de l'enfance, chaque enfant a le droit de recevoir une instruction scolaire gratuite dans les établissements d'enseignement public. UN ووفقا للمادة 32 من قانون الطفل، يحق لكل طفل التمتع بتعليم مدرسي مجاني في المؤسسات التعليمية العامة بالدولة.
    Il existe également un système national de formation en cours d'emploi et de recyclage à l'intention des personnels de la fonction publique et des enseignants des établissements d'enseignement public (de l'État ou des communes). UN وهناك أيضا نظام وطني للتدريب وإعادة التدريب أثناء الخدمة لموظفي الخدمة المدنية ولتدريب المدرسين التابعين للمؤسسات التعليمية العامة والبلدية.
    Bolivie − Établissements d'enseignement publics et privés: Évolution des effectifs UN الوحدات التعليمية العامة والخاصة: تطور الالتحاق بالمدرسة حسب مستوى التعليم ونوع الجنس
    — Administration du test national à des élèves d'établissements d'enseignement publics et privés afin d'évaluer les variables qui influent sur la qualité de l'enseignement. UN إجراء اختبارات على المستوى الوطني للتلاميذ في المؤسسات التعليمية العامة وفي القطاع الخاص، لتقييم المتغيرات التي تؤثر على نوعية التعليم؛
    40. Mme Lasimbang a noté que les systèmes et établissements d'enseignement ordinaires proposaient habituellement des programmes d'études uniformes, élaborés par le ministère de l'éducation en se fondant sur la politique du gouvernement. UN 40- ولاحظت أن النظم والمؤسسات التعليمية العامة عادة ما تتبع مجموعة موحدة من المقررات الدراسية التي تقدمها وزارات التعليم بالاستناد إلى السياسة العامة للحكومة.
    Le Service national pour l'exploitation des ressources humaines a pris des mesures supplémentaires pour prévenir le chômage chez les diplômés de l'enseignement général et secondaire. UN كما أن الدائرة الحكومية لاستخدام الموارد البشرية زادت من التدابير المتعلقة بمنع البطالة بين خريجي المؤسسات التعليمية العامة والثانوية.
    L'adoption d'une législation commune aux établissements d'enseignement supérieur publics et privés a notamment pour objectif important de promouvoir une plus grande égalité entre les services éducatifs publics et privés. UN ومن بين الأهداف الهامة للتشريع الموحد للتعليم العالي العام والخاص التشجيع على تحقيق درجة أكبر من المساواة بين الخدمات التعليمية العامة والخاصة.
    La qualité de l'éducation a constamment été affectée par de nombreux facteurs, notamment dans les établissements scolaires publics. UN وتتأثر جودة التعليم باطراد بعدد من العوامل لا سيما في المؤسسات التعليمية العامة.
    Aide pour l'acquisition de manuels scolaires destinés aux élèves à besoins éducatifs particuliers et aux minorités ethniques, et pour les prestations en matière d'éducation offertes par les établissements publics accueillant des enfants et des étudiants à besoins éducatifs particuliers UN دعم الكتب التعليمية الخاصة وكتب مدارس الأقليات، والإمدادات التعليمية العامة للأطفال والطلاب المحتاجين إلى التعليم الخاص
    Vérifier si les programmes d'éducation publique sont adéquats pour sensibiliser et informer la population en ce qui concerne les risques des produits chimiques. UN رصد مدى ملائمة البرامج التعليمية العامة في تحفيز العامة وتوعيتهم بشأن المخاطر الكيميائية،
    L'État garantit l'éducation de base obligatoire et gratuite dans les établissements de l'enseignement public. UN وتضمن الدولة التعليم الأساسي الإلزامي والمجاني في المؤسسات التعليمية العامة.
    Tableau 10.18 Directeurs d'établissements publics d'enseignement par sexe 1999 UN الجدول 10-18: رؤساء المعاهد التعليمية العامة بحسب نوع الجنس، عام 1999
    On a déployé des efforts significatifs pour réduire les inégalités entre les sexes en matière d'éducation, par le biais de programmes éducatifs généraux et ciblés. UN وهناك جهود مكثفة لتقليل التفاوت بين الجنسين في التعليم عن طريق البرامج التعليمية العامة والمتخصصة على حد سواء.
    64. Les autorités de l'État chargées de l'éducation devraient faire en sorte que l'enseignement de l'histoire, de la culture et des traditions des minorités, soit inclus dans le programme général de l'enseignement obligatoire pour tous, selon la perspective des minorités ellesmêmes. UN 64- وينبغي أن تكفل السلطات التعليمية الحكومية احتواء المقررات التعليمية العامة الإلزامية للجميع في الدولة لتدريس تاريخ الأقليات وثقافتهم وتقاليدهم من وجهة نظر الأقليات ذاتها.
    Les systèmes d'enseignement ordinaire se composent habituellement d'un ensemble standard de programmes d'études établis par les ministères de l'éducation compte tenu de la politique gouvernementale. UN وعادة ما تنطوي النظم التعليمية العامة على مجموعة موحدة من المناهج الدراسية التي تقدمها وزارات التعليم بالاستناد إلى السياسة العامة للحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more