Article 14 Universités et établissements publics d'enseignement supérieur | UN | المادة 14: الجامعات والمؤسسات التعليمية العليا التي تديرها الدولة |
À cette fin, il organise régulièrement des séminaires et des cours de formation à l'intention des professeurs des établissements d'enseignement supérieur. | UN | ولهذا الغرض، ينظم المعهد بانتظام حلقات دراسية ودورات تدريبية للأساتذة في المعاهد التعليمية العليا في جمهورية أوزبكستان. |
La scolarité dans les établissements d'enseignement supérieur est subventionnée, et il existe un système public de bourses aux étudiants. | UN | ورسوم الدراسة بالمؤسسات التعليمية العليا مدعومة، وتتيح الحكومة برنامجا للقروض الطلابية. |
En 1991, cette loi a été modifiée et fait que le grand tribunal rabbinique reconnaît les diplômés d'autres établissements d'enseignement supérieur comme pouvant être candidats à la profession d'avocat. | UN | وقد عدل القانون في عام ١٩٩١ ليشمل خريجي المعاهد التعليمية العليا اﻷخرى التي تعترف بها المحكمة الحاخامية الرئيسية، كمرشحين مؤهلين للمهنة. |
L'enseignement est gratuit en Islande, mais les élèves du deuxième cycle de l'enseignement secondaire et de l'enseignement supérieur paient un droit d'inscription. | UN | كما أن التعليم في آيسلندا مجاني، غير أن الطلاب في التعليم الثانوي العالي والمستويات التعليمية العليا يدفعون رسوم التسجيل. |
Le kiswahili est utilisé comme langue de l'enseignement dans les écoles primaires, tandis que l'anglais est utilisé comme langue de l'enseignement dans le secondaire et les établissements d'enseignement supérieur. | UN | والسواحيلية هي اللغة المستخدمة في التعليم الابتدائي؛ بينما تستخدم اللغة الإنكليزية في التعليم الثانوي والمؤسسات التعليمية العليا. |
Afin de sensibiliser les jeunes aux questions d'hygiène de la procréation, 39 séminaires ont été organisés dans des collèges et des établissements d'enseignement supérieur et 15 séminaires dans des écoles secondaires. | UN | وبغية زيادة وعي الشباب بمسائل الصحة الإنجابية، أجريت 39 حلقة دراسية في الإعداديات والمؤسسات التعليمية العليا و 15 حلقة دراسية لتلاميذ المدارس الثانوية. |
Le contenu des cours de l'enseignement supérieur est principalement déterminé par les universités et les autres établissements d'enseignement supérieur eux-mêmes. | UN | 224 - ويتحدد مضمون الدورات التعليمية العليا من قبل الجامعات والمؤسسات التعليمية العالية الأخرى ذاتها. |
Depuis sa création, ce programme est devenu la plus importante instance d'appui au niveau national pour les artistes souhaitant faire des études postuniversitaires, suivre des cours de perfectionnement dans n'importe quel pays du monde ou acquérir une spécialité à laquelle les établissements d'enseignement supérieur du Mexique ne préparent pas. | UN | وقد أصبح هذا البرنامج أهم دعم وطني وحيد للفنانين الراغبين في مواصلة الدراسة العليا أو زيادة الدراسة في أي بلد في العالم في مواضيع لا توفرها المؤسسات التعليمية العليا في المكسيك. |
Après que la Cour de l'Association européenne de libre-échange eut rendu son jugement, les établissements d'enseignement supérieur norvégiens ont cessé de réserver des postes pour le sexe sous-représenté et la loi sur l'enseignement supérieur qui reconnaissait cette pratique a été modifiée. | UN | بعد الحكم الصادر عن محكمة الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة أوقفت المؤسسات النرويجية التعليمية العليا ممارسة حجز وظائف للجنس الممثل تمثيلا ناقصا، وجرى تغيير قانون التعليم العالي الذي أقر هذه الممارسة. |
233. A ces fins, le Japon accueille un grand nombre d'étudiants étrangers dans ses établissements d'enseignement supérieur. | UN | ٣٣٢- فاليابان تشجع تشجيعاً ناشطاً قبول الطلبة اﻷجانب في المعاهد التعليمية العليا في اليابان بغية مواصلة تنمية التعاون في ميدان التعليم واﻹسهام في تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية. |
dans les établissements publics d'enseignement supérieur en 2007/2008 par spécialités et par sexe | UN | توزُّع الطلاب في المؤسسات التعليمية العليا التي تمتلكها الدولة خلال السنة الأكاديمية 2007/2008، مصنفة حسب الدورة الدراسية ونوع الجنس |
:: Renforcer la capacité des établissements d'enseignement supérieur dans toutes les régions du pays en les dotant de dortoirs pour les élèves fille grâce à l'appui de fonds de l'État. Encourager le secteur privé et les communautés à contribuer davantage, notamment en encourageant les relations amis-famille pour aider les élèves filles pendant qu'elles séjournent hors de chez elles. | UN | :: زيادة قدرة المؤسسات التعليمية العليا في كل أنحاء البلد مع توفير مهاجع للطالبات عن طريق دعم التمويل الحكومي، وتشجيع القطاع الخاص والمجتمعات المحلية على زيادة مساهماتها، خاصة لتعزيز العلاقات الحميمة مع الأُسر لمساعدة الطالبات أثناء فترة بقائهن في المنزل؛ |
Le Comité œuvre activement dans tout le pays et collabore avec les administrations et institutions publiques, les ministères, les administrations régionales (khokimiyats) à tous les niveaux, les syndicats, les établissements d'enseignement supérieur et secondaire, les ONG à but non lucratif, les organes autonomes de citoyens et les organisations internationales. | UN | تمارس لجنة المرأة في أوزبكستان أنشطتها في جميع أنحاء البلد، وتعمل مع الوكالات والوزارات والإدارات الحكومية، والخوكيميات بجميع مستوياتها، والتعاونيات العمالية، والمعاهد التعليمية العليا والثانوية، والمنظمات غير الحكومية غير التجارية، وهيئات المواطنين الذاتية الحكم، والمنظمات الدولية. |
Réponse : Un programme d'éducation de 16 heures et un cours spécial sur les principes de base d'un mode de vie sain et d'une vie de famille saine sont proposés dans les écoles, les collèges, les lycées académiques et les établissements d'enseignement supérieur. | UN | الرد: بدأ تطبيق برنامج تعليمي يستغرق 16 ساعة ودورة خاصة بشأن موضوع " أسس أسلوب الحياة الصحي والأسرة السليمة " لتلاميذ المدارس والإعداديات والمدارس الثانوية وطلاب المؤسسات التعليمية العليا. |
La population du Darfour sera représentée dans la gestion des universités et autres institutions nationales d'enseignement supérieur, sur la base de la compétence et des qualifications scientifiques définies par le Ministère de l'enseignement supérieur et de la recherche. | UN | 90 - يُمثل مواطنو دارفور في إدارة الجامعات القومية والمؤسسات التعليمية العليا بناء على كفاءاتهم ومؤهلاتهم العلمية التي تحددها وزارة التعليم العالي والبحث العلمي. |
Dans ce cadre des entretiens télévisés ont été présentés sur le canal national de la télévision, avec la participation d'étudiants des établissements d'enseignement supérieur, et des séances de formation ont été organisées à l'intention des étudiants d'établissements pédagogiques sur les problèmes de violence à l'égard des femmes, y compris les violences familiales et les comportements de tolérance. | UN | وفي إطار الحملة، يجري عقد برامج حوارية في قناة التلفزيون الوطنية يشارك فيها طلبة المؤسسات التعليمية العليا في الجمهورية، كما تعقد سلسلة من الدورات التدريبية لطلبة التربية عن مشاكل العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الأسري والسلوك المتسامح. |
Il continue d'avoir pour objectif de préparer les élèves réfugiés à faire face aux défis et aux incertitudes multiples d'un monde en rapide mutation et à être compétitifs dans l'enseignement supérieur et sur le marché du travail. | UN | وظلت هذه الأهداف تتجه نحو إعداد التلاميذ اللاجئين لمواجهة ما يقترن بعالم اليوم السريع التغير من تحديات متعددة الأوجه وتغيرات مجهولة، وللمنافسة بنجاح في المراحل التعليمية العليا وفي سوق العمل. |
L'objectif ce faisant était de préparer les élèves réfugiés à faire face aux défis et aux incertitudes multiples d'un monde en rapide mutation, et à bien se défendre dans l'enseignement supérieur et sur le marché du travail. | UN | ويُراد بهذه الأهداف إعداد التلاميذ اللاجئين لمواجهة ما يقترن بعالم اليوم السريع التغير من تحديات متعددة الأوجه وعدم تيقن، وللمنافسة بنجاح في المراحل التعليمية العليا وفي سوق العمل. |
enseignement supérieur - cycle moyen | UN | المراحل التعليمية العليا المتوسطة |