"التعليمي للمرأة" - Translation from Arabic to French

    • d'instruction des femmes
        
    • d'éducation des femmes
        
    • d'éducation de la femme
        
    • scolaire des femmes
        
    • scolarisation des femmes
        
    • d'instruction des mères
        
    • éducatif des femmes
        
    Le bas niveau d'instruction des femmes est attesté, entre autres, par le fait qu'un nombre considérable de ces femmes ne connaissent pas leur âge. UN ومن بين ما يعكس انخفاض المستوى التعليمي للمرأة أن قطاعاً كبيراً من النساء لا يعرفن أعمارهن.
    Cette situation s'aggrave avec le faible niveau d'instruction des femmes ainsi que la méconnaissance du monde des affaires, qui constituent des freins à l'adhésion des femmes. UN وتتفاقم هذه الحالة من جراء انخفاض المستوى التعليمي للمرأة وعدم الإحاطة بعالم الأعمال، وهو ما يعرقل انضمام المرأة.
    Le niveau d'instruction des femmes est élevé et joue un rôle important dans leur fort niveau d'emploi. UN والمستوى التعليمي للمرأة عال، وهو يقوم بدور ملحوظ في ارتفاع مستويات عمالتها.
    En outre, l'augmentation du niveau d'éducation des femmes leur permet d'accomplir des tâches d'un niveau plus élevé. UN كما أن الزيادات في التحصيل التعليمي للمرأة أدت بدورها إلى تعزيز نوعية ومستوى الأعمال التي يمكن أن تشارك فيها النساء.
    Les objectifs du programme d'éducation des femmes se résumaient comme suit : UN وباختصار، كانت أهداف البرنامج التعليمي للمرأة:
    185. L'utilisation qui est faite des services anténatals dépend beaucoup du niveau d'éducation de la femme enceinte. UN 185- ويرتبط إدراك أهمية الرعاية السابقة للولادة ارتباطاً وثيقاً بالمستوى التعليمي للمرأة الحامل.
    Dans l'ensemble, le niveau scolaire des femmes était supérieur à celui des hommes, mais cela ne se traduisait pas par des taux comparables de réussite professionnelle et de rémunération. UN 82 - ومضت تقول إنه بالرغم من أن متوسط المستوى التعليمي للمرأة يفوق متوسطه لدى الرجل، فإن تفوقها هذا لا يعطيها الأسبقية فيما يتعلق بالوظائف والأجور.
    Il est noté aussi que le faible niveau de scolarisation des femmes est un des facteurs aggravants de la malnutrition. UN وأفاد التقرير أيضاً بأن ضعف المستوى التعليمي للمرأة هو أحد العوامل المتسببة في تفاقم سوء التغذية.
    L'accroissement du niveau d'instruction des femmes et leur engagement professionnel croissant ont favorisé l'apparition d'un comportement de vote autonome. UN وشجع ارتفاع المستوى التعليمي للمرأة وازدياد التزاماتها المهنية الاتجاه نحو التصرف بشكل مستقل عند قيامها بالتصويت.
    La possibilité de participer à la population active s'accroît parallèlement à l'augmentation du niveau d'instruction des femmes. UN وتتزايد فرصة الاشتراك في القوة العاملة بالتوازي مع ارتفاع المستوى التعليمي للمرأة.
    Le niveau plus élevé d'instruction des femmes s'est également traduit par un rapprochement de leur profil sur le marché de l'emploi de celui des hommes. UN ويعني أيضا ارتفاع المستوى التعليمي للمرأة أن مواصفاتها الشخصية قد أصبحت مماثلة في سوق العمل للرجل على نحو متزايد.
    Le niveau d'instruction des femmes est à peu près le même que celui des hommes et contribue notablement à leur présence sur le marché du travail. UN والمستوى التعليمي للمرأة مساو تقريبا للمستوي التعليمي للرجل ويسهم بشكل ملموس في إثبات ذات المرأة في سوق العمل.
    Le niveau d'instruction des femmes dans les zones rurales s'est nettement amélioré ainsi que le montre le tableau ci-après qui indique le degré d'instruction selon l'âge et le sexe. UN وقد طرأ تحسُّن ملموس على المستوى التعليمي للمرأة في المناطق الريفية على نحو ما يمكن تبيُّنه من الجدول التالي الذي يوضح المستوى التعليمي حسب المجموعة العمرية ونوع الجنس.
    Tous ces facteurs ont eu pour conséquences de faibles taux de scolarisation des filles et un faible niveau d'instruction des femmes. UN أسفرت العوامل المذكورة أعلاه مجتمعة عن مزيد من الانخفاض في معدلات قيد اﻹناث وعن الانخفاض في مستوى التحصيل التعليمي للمرأة.
    - Améliorer le niveau d'instruction des femmes turques; UN - النهوض بالمستوى التعليمي للمرأة التركية؛
    :: Compte tenu du faible niveau d'éducation des femmes, la formation professionnelle et la création d'emploi pour les victimes ne sont pas encore efficaces. UN :: ولا يزال التدريب المهني وأتاحة فرص العمل للنساء الناجيات من العنف غير فعالين بسبب تدني المستوى التعليمي للمرأة.
    Il a demandé des précisions sur les efforts entrepris pour élever le niveau d'éducation des femmes. UN وطلبت توضيحاً بشأن الجهود المبذولة لرفع المستوى التعليمي للمرأة.
    Il convient de noter que les pourcentages augmentent avec l'âge du recensé et avec le niveau d'éducation des femmes. UN وتجدر الإشارة إلى أن النسب المئوية تزيد مع ارتفاع سن المستجيبين والمستوى التعليمي للمرأة.
    Pour ce qui est de promouvoir l'égalité des sexes (objectif 3), il convient de noter qu'une amélioration considérable a été obtenue sur le plan de la réussite scolaire des femmes. En 2013, le Koweït était au 57e rang mondial (sur un total de 136 pays), après avoir été classé 60e sur 135, en 2012. UN وبخصوص الهدف الإنمائي الثالث، سجل مؤشر الإنجاز التعليمي للمرأة الكويتية تقدماً ملحوظاً وفقاً لمؤشر سد الفجوة بين الجنسين العالمي، فقد تقدمت دولة الكويت إلى المركز (136/57) دولة عام 2013 بعد أن كانت في (135/60) عام 2012.
    En ce qui concerne l'OMD no 3, l'indice de scolarisation des femmes a progressé fortement, selon l'indicateur global de réduction des disparités entre les sexes. UN 40 - وفيما يتعلق بالهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية قال إن مؤشر الإنجاز التعليمي للمرأة الكويتية سجّل تقدما ملحوظا وفقا للمؤشر العالمي المتعلق بسد الفجوة بين الجنسين.
    Les statistiques sont affectées par le profil éducatif des femmes plus âgées de la population active. UN وتتأثر الإحصاءات بالوضع التعليمي للمرأة المسنة في قوة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more