"التعليم الإجباري" - Translation from Arabic to French

    • scolarité obligatoire
        
    • l'enseignement obligatoire
        
    • d'enseignement obligatoire
        
    • l'éducation obligatoire
        
    • sont obligatoires
        
    • l'obligation scolaire
        
    • de l'école obligatoire
        
    Il a appelé à l'adoption d'une loi rendant la scolarité obligatoire jusqu'à l'âge de 15 ans. UN ونادى المعهد باعتماد مشروع قانون يمدد سن التعليم الإجباري إلى غاية سن الخامسة عشرة.
    Il importe de définir un âge pour la fin de la scolarité obligatoire. 53. Un autre problème est celui du monopole des médias. UN وينبغي من جهة أخرى تحديد سن نهاية التعليم الإجباري.
    Nombre d'enseignants pour 100 élèves dans l'enseignement obligatoire UN عدد المعلمين لكل 100 طفل في التعليم الإجباري
    Elle a souhaité avoir d'autres informations sur l'ordonnance relative à l'enseignement obligatoire, et sur son bilan. UN والتمست تقديم المزيد من المعلومات عن أمر التعليم الإجباري وإنجازاته.
    Il convient d'inculquer aux enfants un intérêt pour la vie professionnelle et des compétences professionnelles pendant les années d'enseignement obligatoire. UN ويجب إدراج الوعي بالمسار المهني والتدريب المهني في سنوات التعليم الإجباري.
    De même, la détermination sur le plan juridique de l'éducation obligatoire pour tous les enfants âgés de 4 à 14 ans. UN وتشمل هذه التحديات أيضاً إقرار التعليم الإجباري قانونا للأطفال المتراوحة أعمارهم بين الرابعة والرابعة عشرة.ً
    Dans les pays où seules les années d'enseignement élémentaire sont obligatoires, une formation professionnelle devrait être rendue obligatoire après l'enseignement élémentaire pour les enfants handicapés. UN وفي البلدان التي لا يتجاوز فيها التعليم الإجباري سنوات التعليم الابتدائي، ينبغي أن يكون التدريب المهني اللاحق للتعليم الابتدائي إجبارياً للأطفال المعوقين.
    Elles sont dues jusqu'à l'âge auquel prend fin l'obligation scolaire et un an au-delà si l'enfant est à la recherche effective d'une première activité professionnelle. UN وهي مستحقة حتى سن نهاية التعليم الإجباري وبعدها إذا كان الطفل يبحث فعلاً عن نشاط مهني لأول مرة.
    20-24 ans Demandeurs d'emplois ayant achevé leur scolarité obligatoire UN طالبو العمل الذين أنهوا مرحلة التعليم الإجباري
    Les établissements d'état assurent les services liés à la scolarité obligatoire pour les personnes déplacées à l'intérieur du pays, ainsi que la gratuité de l'hébergement et des manuels scolaires pour les élèves. UN وتوفر لمؤسسات الحكومية التعليم الإجباري للأشخاص المشردين محلياً، وكذلك السكن بالمجان والكتب المدرسية للتلاميذ.
    Les programmes d'insertion sociale imposent aux mineurs de terminer leur scolarité obligatoire, puis de suivre une formation. UN وتشترط برامج الإدماج الاجتماعي امتثال الأحداث لقواعد التعليم الإجباري وما يليه من تدريب.
    L'enseignement public primaire et secondaire est gratuit pour tous les enfants en âge de scolarité obligatoire. UN أما التعليم الإجباري للطلبة في جميع المدارس الحكومية والثانوية فهو بالمجان.
    L'âge de la scolarité obligatoire va être abaissé à quatre ans, contre cinq ans actuellement, ce qui devrait faciliter l'apprentissage du néerlandais par les enfants appartenant à des minorités. UN ومن المرتقب تخفيض سن التعليم الإجباري إلي أربع سنوات مقابل خمس سنوات في الوقـت الراهن، مما سيسهل تلقين اللغة الهولندية للأطفال الذين ينتمون إلى الأقليات.
    En effet, 5 % des enfants en âge scolaire sont encore exclus du cycle de l'enseignement obligatoire. UN وبالفعل، ما زال 5 في المائة من الأطفال في سن الدراسة محرومين من الالتحاق بمرحلة التعليم الإجباري.
    Dès 1927, les Tonga ont officiellement reconnu les droits et le bien-être de l'enfant, avec la première loi qui a institué l'enseignement obligatoire. UN يعود اعتراف تونغا الرسمي بسعادة وحقوق الطفل إلى سنة 1927، عندما شرّع البرلمان لأول مرة التعليم الإجباري.
    Aujourd'hui, on compte 60 universités publiques et privées dans le pays et il a été décidé de rendre l'enseignement obligatoire jusqu'à 18 ans. UN ويوجد حالياً أكثر من 60 جامعة عامة وخاصة في البلد. وتلتزم الدولة برفع سن التعليم الإجباري إلى 18 عاماً.
    Un ensemble d'outils informatiques portant sur la culture, la langue, la religion et l'histoire des Roms et destinés aux élèves des degrés 7 à 9 de l'enseignement obligatoire a été présenté au printemps 2014. UN وفي ربيع عام 2014، قُدِّمت مجموعة من المواد التعليمية الشبكية عن ثقافة الروما ولغتهم ودينهم وتاريخهم للسنوات من 7 إلى 9 من التعليم الإجباري.
    Il convient d'inculquer aux enfants un intérêt pour la vie professionnelle et des compétences professionnelles pendant les années d'enseignement obligatoire. UN ويجب إدراج الوعي بالمسار المهني والتدريب المهني في سنوات التعليم الإجباري.
    Il convient d'inculquer aux enfants un intérêt pour la vie professionnelle et des compétences professionnelles pendant les années d'enseignement obligatoire. UN ويجب إدراج الوعي بالمسار المهني والتدريب المهني في سنوات التعليم الإجباري.
    Les municipalités ont la responsabilité de l'éducation obligatoire et du deuxième cycle du secondaire ainsi que de l'éducation des adultes. UN وتتحمل البلديات مسؤولية توفير التعليم الإجباري والثانوي وتعليم الكبار.
    Dans les pays où seules les années d'enseignement élémentaire sont obligatoires, une formation professionnelle devrait être rendue obligatoire après l'enseignement élémentaire pour les enfants handicapés. UN وفي البلدان التي لا يتجاوز فيها التعليم الإجباري سنوات التعليم الابتدائي، ينبغي أن يكون التدريب المهني اللاحق للتعليم الابتدائي إجبارياً للأطفال المعوقين.
    Il relève en particulier le programme appelé " Une Islande sans drogue pour l'an 2002. " Il prend aussi note de l'adoption de la loi sur l'obligation scolaire en 1995, qui a transféré le contrôle des établissements scolaires du Gouvernement central aux autorités locales en vue d'améliorer la qualité de l'éducation. UN كما تلاحظ اللجنة سن قانون التعليم الإجباري في عام 1995 الذي نقل الإشراف على المرافق التعليمية من الحكومة المركزية إلى الحكومة المحلية، بغية تحسين نوعية التعليم.
    En conséquence, le gouvernement a décidé que tous les élèves de l'école obligatoire et des formes équivalentes de scolarisation devront être dotés d'un plan de développement individuel orienté vers l'avenir à compter du trimestre de printemps de 2006. UN وبناء عليه، قررت الحكومة أن توضع لجميع طلاب التعليم الإجباري وما يعادله من أشكال الدراسة خطة متابعة فردية مستقبلية اعتباراً من فصل الربيع في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more