"التعليم البيئي" - Translation from Arabic to French

    • l'éducation environnementale
        
    • d'éducation écologique
        
    • l'éducation écologique
        
    • formation à l'environnement
        
    • pédagogie de l'environnement
        
    • d'éducation environnementale
        
    • d'éducation à l'environnement
        
    • l'éducation à l'environnement
        
    • éducation en matière d'environnement
        
    l'éducation environnementale pour les générations futures revêt une importance toute particulière, aussi faut-il améliorer les programmes en la matière. UN وجرى التنويه على وجه الخصوص بأهمية التعليم البيئي من أجل الأجيال المقبلة ضرورة تحسين البرامج في هذا المجال.
    l'éducation environnementale, qui sera centrée sur l’enseignement formel. UN - التعليم البيئي الذي سيركز على التعليم النظامي.
    Adopter des mesures concrètes pour résoudre les problèmes d'éducation des autochtones dans le cadre de l'éducation environnementale. UN `2` اعتماد تدابير إيجابية لمناقشة قضايا تعليم السكان الأصليين في التعليم البيئي.
    En outre, les élèves participent à des séminaires de un à quatre jours dans l'un des 18 centres d'éducation écologique, situés dans les différentes régions du pays. UN وإضافة إلى تلك المدارس، يحضر الطلاب ندوات لمدة يوم إلى أربعة أيام في أحد مراكز التعليم البيئي البالغ عددها 18 مركزاً، والواقعة في مختلف أنحاء البلاد.
    De nouvelles lois ont été adoptées pour encourager l'éducation écologique et inciter au reboisement. UN وتم إقرار قوانين جديدة تنص على تهيئة سبل التعليم البيئي وتقدم حوافز ﻹعادة غرس الغابات.
    54. Les programmes scolaires devraient faire une plus large place à la formation à l'environnement. UN ٥٤ - ينبغي زيادة التركيز في المناهج الدراسية بالمدارس على التعليم البيئي.
    Dans un pays en développement, des indicateurs d'évaluation permettant de mesurer l'efficacité de la pédagogie de l'environnement ont été élaborés. UN ووُضعت في أحد البلدان النامية مؤشرات لقياس فعالية التعليم البيئي.
    Exploitation du centre d'éducation environnementale et de la bibliothèque environnementale dans le cadre de l'élaboration de programmes scientifiques visant à l'habilitation des compétences dans le domaine de l'enseignement de programmes environnementaux au sein des établissements scolaires. UN استغلال مركز التعليم البيئي والمكتبة البيئية في إعداد برامج علمية لتأهيل كفاءات تقوم بتدريس المناهج البيئية في المؤسسات التعليمية؛
    Les activités réalisées pour la Décennie doivent s'harmoniser avec les programmes en cours, comme le Projet éducatif régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes et le Programme d'éducation à l'environnement en Amérique latine et aux Caraïbes. UN ويتعين تنسيق أنشطة العقد مع برامج قائمة مثل مشروع التعليم الإقليمي لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وبرنامج أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن التعليم البيئي.
    Enfin, mais pas moins important, le dernier point a trait à la promotion de l'éducation environnementale. UN وأخيرا، وهو ما لا يتصف بأهميــة أقـل، هو تعزيز التعليم البيئي.
    La Conférence a publié une déclaration mettant l'accent sur la définition d'une stratégie visant à octroyer un statut officiel à l'éducation environnementale dans les systèmes éducatifs des pays du Sahel. UN وقد أصدر المؤتمر إعلانا شدد فيه على أهمية وضع استراتيجية ﻹضفاء الصبغة المؤسسية على التعليم البيئي في نظم التعليم ببلدان السهل.
    l'éducation environnementale touche tous les domaines de l'activité humaine et répond à toutes les questions qui sont importantes pour gagner sa vie au XXIe siècle. UN ويتصل التعليم البيئي بكل مجال من مجالات النشاط البشري، ويتناول جميع القضايا الهامة بالنسبة لكسب الرزق في القرن الحادي والعشرين.
    Les nouvelles technologies qui nous sont proposées par les TIC peuvent apporter l'éducation environnementale dans tous les coins du monde et sont particulièrement importantes pour les régions démunies. UN ويمكن للتكنولوجيات الجديدة المتاحة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات نشر التعليم البيئي في كل ركن من أركان العالم، وهو الأمر الذي له أهمية خاصة للمناطق المحرومة.
    Dans son étude sur l'éducation environnementale, l'OCDE a noté qu'un travail considérable avait été accompli à cet égard, mais surtout d'un point de vue pédagogique; il s'était agi, par exemple, de définir les programmes d'enseignement et les critères applicables à la formation des enseignants et à l'élaboration des matériels didactiques. UN وفي عام ١٩٩٣، لاحظت دراسة عن التعليم البيئي أجرتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن عملا ضخما أنجز في مجال التعليم البيئي، وإن كان أساسا من منظور تدريسي، ومنه، على سبيل المثال، تحديد المناهج والاحتياجات من تدريب المدرسين ومواد التدريس.
    Au Sénégal, la municipalité de Dakar a lancé, en association avec la Coordination des associations et mouvements de jeunes de la Communauté urbaine de Dakar, une vaste opération de nettoyage de la ville, en assurant une évacuation correcte des ordures ménagères et un suivi des efforts d'éducation écologique déployés par les autorités locales et les services publics. UN ففي السنغال، أطلقت بلدية داكار، بالاشتراك مع منظمة تنسيق رابطات وحركات الشباب في المجتمع الحضري، عملية واسعة النطاق لتنظيف المدينة، بما يضمن نقل النفايات المنزلية بصـورة مُرضية ومتابعـة جهــود التعليم البيئي التي تبذلهــا السلطات المحلية والمصالح الحكومية.
    566. Les Educateurs en écologie, qui travaillent à l'échelon régional, planifient et appuient l'exécution des programmes d'éducation écologique dans les écoles. UN 566- ويعنى المسؤولون عن التعليم البيئي الذين يعملون على المستوى الإقليمي بالتخطيط لتنفيذ برامج التعليم البيئي في المدارس ودعمها.
    Il est manifeste que les organisations féminines à travers le monde ont été à l'avant-garde de la sensibilisation à l'environnement, et que les femmes jouent un rôle crucial dans la gestion, l'emploi et la protection des ressources naturelles ainsi que dans le domaine de l'éducation écologique. UN ومن الجلي أن المنظمات النسائية في جميع أنحاء العالم أدت دوراً رائداً في التوعية البيئية، وأن المرأة تؤدي دوراً حاسماً في إدارة الموارد الطبيعية واستخدامها وحمايتها، وكذلك في ميدان التعليم البيئي.
    L'éducation pour le développement durable ou l'éducation écologique constitue souvent l'un des éléments essentiels des stratégies nationales et des programmes d'étude. UN وفي كثير من الحالات، يدرج التعليم المتعلق بالتنمية المستدامة أو التعليم البيئي باعتباره عنصرا أساسيا في الاستراتيجيات الوطنية وفي المقررات الدراسية.
    65. Les programmes scolaires devraient faire une plus large place à la formation à l'environnement. UN ٥٦ - ينبغي زيادة التركيز في المناهج الدراسية بالمدارس على التعليم البيئي.
    — Formation d'enseignants et d'administrateurs de la capitale et du département de Central à la pédagogie de l'environnement, consacrée à des thèmes tels que le traitement des déchets et l'amélioration de la qualité de la vie. UN التدريب في مجال التعليم البيئي للمدرسين والمشرفين في العاصمة والمقاطعة المركزية، في مجالات مثل معالجة النفايات وتحسين نوعية الحياة؛
    Elle élargit la notion d'éducation à l'environnement, qui de plus en plus aborde un vaste éventail de questions se rapportant au développement, et englobe aussi divers éléments du développement et d'autres formes d'éducation qui sont ciblées. UN ويوسع نطاق مفهوم التعليم البيئي الذي يتناول طائفة عريضة وفي ازدياد من المواضيع المتعلقة بالتنمية. كما أن التعليم من أجل التنمية المستدامة يشمل عناصر مختلفة من التنمية وأشكال التعليم المستهدفة الأخرى.
    19. l'éducation à l'environnement fait partie intégrante de tous les programmes d'enseignement, dès le niveau élémentaire. UN 19 - ويتم إدماج التعليم البيئي في جميع المناهج التعليمية بدءا من مرحلة الأساس.
    Enfin, en guise d'étude de cas, il a présenté un cours d'éducation en matière d'environnement donné à l'Université Keio. UN وختم بتقديم دراسة حالة تتمثل في دورة في التعليم البيئي توفرها جامعة كيو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more