"التعليم الديني" - Translation from Arabic to French

    • l'enseignement religieux
        
    • l'éducation religieuse
        
    • instruction religieuse
        
    • d'enseignement religieux
        
    • d'éducation religieuse
        
    • religious instruction
        
    • enseignements religieux
        
    • une éducation religieuse
        
    • l'enseignement de la religion
        
    • formation religieuse
        
    • enseignement religieux est
        
    l'enseignement religieux est lui aussi abordé de façon trop brève dans le rapport. UN وأشار إلى أنه جرى تناول التعليم الديني بصورة مقتضبة للغاية في التقرير.
    Etablissements de formation pédagogique diocésains pour l'enseignement religieux UN 9 كليات أسقفية لتدريب معلمين على التعليم الديني
    C'était une initiative évangélique de fournir l'éducation religieuse comme alternative à l'école publique dans les campagnes. Open Subtitles كانت مبادرة إنجيلية لتوفير نظام التعليم الديني كبديل للمدارس الحكومية في المجتمعات الريفية
    l'éducation religieuse connaît une grande extension et diversification en Roumanie. UN ويلاقي التعليم الديني اليوم توسعاً وتنوعاً كبيرين في رومانيا.
    L'âge auquel débute l'instruction religieuse est aussi très important et constitue une question très controversée. UN كما أن السن الذي يبدأ فيه تلقين التعليم الديني أمر هام للغاية، ويعتبر مسألة مثيرة للجدل.
    Les élèves effectuent chaque année un choix entre cours d'éducation morale et sociale ou cours d'enseignement religieux et moral. UN ويتعين على التلاميذ أن يختاروا كل سنة بين مواد التعليم الأخلاقي والاجتماعي ومواد التعليم الديني والأخلاقي.
    Les enfants peuvent être dispensés d'éducation religieuse dans les écoles publiques au nom de la liberté religieuse. UN ويمكن إعفاء الأطفال من التعليم الديني في المدارس العامة عن طريق الاحتجاج بالحرية الدينية.
    Instituts de formation pédagogique diocésains pour l'enseignement religieux UN 9 معاهد أبرشية لتدريب المعلمين على التعليم الديني
    Le Forum devra également examiner le rôle de l'enseignement religieux à l'école primaire dans le contexte de son action. UN وسيبحث المنتدى أيضاً دور التعليم الديني في المدارس الابتدائية في سياق عمله.
    Nous avons introduit dans les écoles l'enseignement religieux chrétien et musulman. UN وأدخلنا التعليم الديني المسيحي والإسلامي في المدارس.
    Il a été affirmé qu'en 1998, à Mardin, le maire avait interdit l'enseignement religieux syriaque. UN وقد تأكد أن عمدة ماردين حظر في عام 1998 التعليم الديني السرياني.
    l'éducation religieuse est dispensée dans toutes les années d'études. UN ويوفّر التعليم الديني في جميع الصفوف المدرسية.
    l'éducation religieuse des non musulmans est assurée par les communautés et dans les lieux de culte de chaque confession. UN ويوفر التعليم الديني لغير المسلمين من جانب الطوائف المعنية في دور العبادة.
    Les Turkmènes ont le droit d'étudier une religion et de recevoir l'éducation religieuse de leur choix, individuellement ou en groupe. UN ويتمتع المواطنون بالحق في دراسة الدين وتلقي التعليم الديني الذي يختارونه فرادى أو ضمن مجموعات.
    En la matière, les gouvernements devraient adopter une attitude équilibrée, en veillant à ce que l'éducation religieuse soit adaptée à l'âge de l'enfant. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الحكومات اعتماد نهج متوازن، مع الحرص على أن يتكيف التعليم الديني مع سن الأطفال.
    Les élèves qui ne souhaitent pas participer à cette instruction religieuse sont autorisés à mettre la période à profit pour étudier à la bibliothèque. UN ويجوز للأطفال غير الراغبين في تلقي التعليم الديني قضاء الفترة المخصصة لذلك في المكتبة.
    Ainsi, s'il était fait droit à leur demande, la situation personnelle des auteurs au regard du financement de l'instruction religieuse ne serait pas améliorée. UN وبالتالي إذا حدث ذلك فلن تتحسن الحالة الشخصية لأصحاب البلاغ من حيث تمويل التعليم الديني.
    Le Vice-Ministre de l'éducation a précisé que des enseignants sunnites participaient à l'élaboration des manuels d'enseignement religieux. UN وقال نائب وزير التربية إن معلمين سنﱠة يشتركون في وضع كتب التعليم الديني.
    Quel est le régime d'établissement des manuels scolaires et spécialement des manuels d'enseignement religieux tant au niveau de l'enseignement primaire qu'au niveau de l'enseignement secondaire? UN ما هو نظام وضع الكتب الدراسية، لا سيما كتب التعليم الديني في التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي؟
    La promotion de la tolérance et le respect de toutes les religions et de leur système de valeurs constituent une composante essentielle du programme d'éducation religieuse des écoles publiques. UN كما أن تعزيز التسامح مع جميع الأديان ومنظوماتها القيمية واحترامها جزء أساسي من برنامج التعليم الديني في المدارس العامة.
    Existing private Christian schools offer religious instruction for both Muslim and Christian students, who receive an education based on the tenets of their respective faiths. UN وتقدم المدارس المسيحية الخاصة القائمة التعليم الديني للطلاب المسلمين والمسيحيين، الذين يتلقون تعليماً مستنداً إلى تعاليم دين كل منهم.
    Existe-t-il, dans votre pays, des mesures susceptibles de faire obstacle à la transformation des enseignements religieux en endoctrinement politique ou religieux? UN هل توجد في بلدكم تدابير من شأنها أن تمنع تحول التعليم الديني الى توجيه سياسي أو ديني؟
    Ils ne souhaitent pas que leur fille reçoive une éducation religieuse assortie de prosélytisme. UN ولا يودان أن يشترك أطفالهما في التعليم الديني الذي يتضمن وعظاً.
    L'éducation sexuelle fait partie de l'enseignement de la religion catholique qui est donné dans la plupart des écoles. UN ويشكل التعليم المتعلق بنوع الجنس جزءا من التعليم الديني الكاثوليكي المتبع في معظم المدارس.
    Des visites de lieux de culte et d'établissements de formation religieuse ont complété ces rencontres. UN وبالإضافة إلى هذه اللقاءات قام بزيارات لأماكن العبادة ومؤسسات التعليم الديني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more