"التعليم العلمي" - Translation from Arabic to French

    • l'enseignement des sciences
        
    • l'enseignement scientifique
        
    • l'éducation scientifique
        
    • formation scientifique
        
    • enseignement scientifique de
        
    • branches scientifiques
        
    • éducation scientifique de
        
    l'enseignement des sciences et des techniques devrait commencer dans le primaire et devrait être consolidé pendant toute la durée du secondaire. UN وينبغي أن يبدأ التعليم العلمي والتكنولوجي في الدراسة الابتدائية، وأن يعزز خلال الدراسة الثانوية.
    Les femmes représentant plus de 50 % de la population mondiale, il est impératif que tout pays intéressé et recherchant un développement scientifique et technologique plus important accorde une grande importance à l'enseignement des sciences et de la technologie aux petites filles. UN ونظراً لأن المرأة تمثل أكثر من 50 في المائة من سكان العالم، فإنه من الضروري أن يوجّه أي بلد يسعى إلى تحقيق المزيد من التطور العلمي والتكنولوجي ومواكبته اهتماماً كبيراً إلى التعليم العلمي والتكنولوجي للطفلة.
    Accès des filles à l'enseignement scientifique, technique et professionnel UN معدل الفتيات على التعليم العلمي والتقني والمهني
    Des efforts concertés doivent être déployés sans tarder pour inverser cette tendance et promouvoir l'enseignement scientifique à tous les niveaux. UN وتمس الحاجة إلى تنسيق الجهود لقلب هذا الاتجاه والتشجيع على التعليم العلمي في جميع المستويات.
    L'UNESCO est le chef de file pour les statistiques de genre sur la participation des femmes à l'éducation scientifique et technologique. UN وتعتبر اليونسكو المنظمة الرائدة في مجال الإحصاءات الجنسانية حول مشاركة المرأة في التعليم العلمي والتكنولوجي.
    :: l'éducation scientifique et technologique doit commencer dans le primaire et doit se poursuivre jusqu'à la fin du secondaire. UN :: ينبغي أن يبدأ التعليم العلمي والتكنولوجي في المرحلة الابتدائية، مع دعمه طوال المرحلة الثانوية.
    Objet spatial de petite taille destiné à la formation scientifique. UN الجسم الفضائي الصغير مخصص لأغراض التعليم العلمي.
    Pour cela, il leur faudra avant tout investir dans l'enseignement des sciences et des techniques, créer des centres d'excellence, faciliter la diffusion et l'application des connaissances scientifiques et techniques nouvelles et garantir la pleine intégration des femmes à la société. UN ومن أهم العناصر مكونات تلك القاعدة الاستثمار في التعليم العلمي والتكنولوجي وإنشاء مراكز امتياز وتسهيل انتشار ما استجد من المعارف العلمية والتكنولوجية وتسخيرها وكفل المساهمة الكاملة للمرأة في المجتمع.
    B.4 Encourager l'enseignement des sciences; combattre les effets négatifs de l'exode des cerveaux UN باء -4 تعزيز التعليم العلمي والتخفيف من الأثر السلبي لهجرة الأدمغة
    Pour cela, il leur faudra avant tout investir dans l'enseignement des sciences et des techniques, créer des centres d'excellence, faciliter la diffusion et l'application des connaissances scientifiques et techniques nouvelles et garantir la pleine intégration des femmes à la société. UN ومن أهم العناصر مكونات تلك القاعدة الاستثمار في التعليم العلمي والتكنولوجي وإنشاء مراكز امتياز وتسهيل انتشار ما استجد من المعارف العلمية والتكنولوجية وتسخيرها وكفل المساهمة الكاملة للمرأة في المجتمع.
    B.4 Encourager l'enseignement des sciences; combattre les effets négatifs de l'exode des cerveaux UN باء -4 تعزيز التعليم العلمي والتخفيف من الأثر السلبي لهجرة الأدمغة
    Il impliquait également la nécessité de garantir l'accès universel à l'enseignement scientifique et aux outils d'apprentissage, en tenant compte des besoins des personnes vulnérables et pauvres lors de l'orientation des travaux de recherche scientifique et du développement technologique. UN وينطوي هذا الحق أيضاً على ضرورة ضمان حصول الجميع على التعليم العلمي وأدوات التعلم، مع مراعاة احتياجات الشرائح السكانية الضعيفة والفقيرة في بلورة وجهة البحث العلمي والتطوير التكنولوجي.
    Malheureusement, de nombreux pays en développement se heurtent à de multiples obstacles : faibles taux de scolarisation; absence d'un plan directeur cohérent qui définisse l'enseignement scientifique; et manque de ressources pouvant être allouées à l'enseignement scientifique. UN ومما يؤسف له أن الكثير من البلدان النامية يعوقها الكثير من القيود، ألا وهي تدني مستويات الالتحاق بالمدارس؛ والافتقار إلى إطار سياسي متماسك يعالج التعليم العلمي ونقص الموارد التي يمكن تكريسها لتدريس العلوم.
    III. REMÉDIER À LA PÉNURIE DE PERSONNEL SCIENTIFIQUE ET TECHNIQUE EN INVESTISSANT DANS l'enseignement scientifique ET TECHNIQUE UN ثالثاً - تجاوز نقص العمالة في مجالي العلم والتكنولوجيا: الاستثمار في التعليم العلمي والتكنولوجي
    70. Le Conseil international des unions scientifiques (CIUS) cherche à développer l'enseignement scientifique et technique dans la perspective du développement durable, en organisant, à l'échelon international, la diffusion de directives scientifiques pour le choix de politiques écologiquement rationnelles. UN ٧٠ - بدأ المجلس الدولي للاتحادات العلمية مشروعا يهدف الى تطوير التعليم العلمي والتكنولوجي في سياق التنمية المستدامة. وسيسهم هذا المشروع في وضع إطار دولي لتوفير التوجيه العلمي لتطوير سياسات سليمة بيئيا ومستدامة.
    l'éducation scientifique et la promotion de la culture numérique devaient faire partie intégrante des programmes scolaires. UN وينبغي أن يشكل التعليم العلمي وتعزيز محو الأمية الرقمية جزءا لا يتجزأ من المناهج التعليمية.
    l'éducation scientifique moderne favorise le développement des pays et des sociétés. UN ويساعد التعليم العلمي الحديث على تطوير البلدان والمجتمعات.
    Cette initiative permettra d'associer élèves, enseignants et scientifiques partout dans le monde, de stimuler l'éducation scientifique et écologique et de contribuer à la recherche scientifique, dans le but d'améliorer notre capacité de protéger la santé de la planète et de favoriser la promotion d'un développement durable. UN وهذه المبادرة ستربط أطفال المدارس والمدرسين والعلماء في أرجاء العالم، وتنشط التعليم العلمي والبيئي وتسهم في البحث العلمي، بهدف تعزيز قدرتنا على حماية صحة الكوكب واﻹسهام في النهوض بالتنمية المستدامة.
    Ce projet vise à dispenser une formation scientifique et technique de base à tous les enfants, aux jeunes et aux adultes du monde entier. UN ويتمثل هدف مشروع ' عام ٢٠٠٠ وما بعده ' في ضمان التعليم العلمي والتكنولوجي لجميع اﻷطفال والشبان والكبار في العالم بأسره.
    Dans l'enseignement supérieur, où le nombre des étudiants a beaucoup progressé ces dix dernières années, les résultats dans les branches scientifiques en sont à leur niveau le plus bas, malgré les réformes qui ont été apportées. UN هذا، والتعليم العالي، الذي شهد ارتفاعاً كبيراً في عدد الطلبة في العقد الأخير، يشهد اليوم، بالرغم من الاصلاحات التي نُفِّذت على هذا المستوى، أدنى إنتاجية له في مجال التعليم العلمي.
    i) Promouvoir l'éducation scientifique de base, intensifier l'interaction entre sciences naturelles et sciences sociales, renforcer la recherche-développement sur les nouvelles technologies et développer la formation dans les domaines scientifiques spécialisés, en fonction des priorités nationales. UN ' ١ ' تشجيع التعليم العلمي اﻷساسي، وزيادة الجمع بين عدة تخصصات بين العلوم الطبيعية والاجتماعية، وتعزيز البحث في التكنولوجيات الجديدة وتطويرها وزيادة التدريب في المجالات العلمية المتخصصة، وفقا لﻷولويات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more