"التعليم المتكامل" - Translation from Arabic to French

    • l'éducation intégrée
        
    • d'enseignement intégré
        
    • l'enseignement intégré
        
    • d'éducation intégrée
        
    • l'intégration scolaire
        
    La même année, le Gouvernement a également introduit sa politique sur l'éducation intégrée et de nouvelles normes de conception réunies dans le Manuel de conception (DM) de 1997. UN وفي نفس العام، أدخلت الحكومة أيضاً سياسة التعليم المتكامل ومعايير التصميم الجديدة بموجب دليل التصميم لعام 1997.
    L'éducation ségrégative devra cesser dans le plus grand nombre possible d'écoles et l'éducation intégrée devra y être introduite. UN ولا بد من وضع حد للتعليم القائم على أساس العزل في أكبر عدد ممكن من المدارس ومن اعتماد التعليم المتكامل.
    C'est un instrument efficace qui proclame que l'éducation intégrée est un principe directeur en matière de besoins éducatifs spéciaux. UN فهو صك قوي يعلن التعليم المتكامل مبدأ رئيسيا في مجال تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Néanmoins, la notion d'enseignement inclusif n'est sembletil pas clairement saisie dans tous les pays, et un bon nombre l'assimile à des expériences d'enseignement intégré. UN ومع ذلك، يبدو أن مبدأ التعليم الشامل لا يحظى باعتراف واضح في جميع البلدان إذ تعتبره بلدان كثيرة مماثلاً لتجارب التعليم المتكامل.
    Il effectue régulièrement des visites sur place pour recueillir les avis des professionnels concernés et d'autres parties prenantes afin de surveiller en permanence la pratique de l'enseignement intégré. UN وتشمل هذه الوسائل زيارات ميدانية منتظمة واستطلاع آراء المهنيين المعنيين وأصحاب المصلحة الآخرين، وذلك لتوفير الإشراف المستمر على واقع التعليم المتكامل في الممارسة.
    Promouvoir une culture d'éducation intégrée pour réduire les problèmes sociaux des femmes, par une formation productive, des services de santé, d'alimentation et d'éducation UN تعزيز ثقافة التعليم المتكامل للحد من المشكلة الاجتماعية التي تواجهها النساء، من خلال التدريب الإنتاجي، والخدمات الصحية، والتغذية، والتعليم
    15. Il ressort des paragraphes 211 et 212 du rapport que l'État partie a élaboré un programme visant à promouvoir l'intégration scolaire des filles handicapées. UN 15 - طبقاً للفقرتين 211 و 212 من التقرير صمَّمت الدولة الطرف برنامجاً لتعزيز التعليم المتكامل للفتيات من ذوات الإعاقات.
    Il a salué l'adoption de la Stratégie pour l'éducation intégrée. UN وأثنت على الدولة موضوع الاستعراض لاعتمادها استراتيجية التعليم المتكامل.
    ii) renforcement de l'éducation intégrée des adultes; UN `٢` عزيز التعليم المتكامل للبالغين؛
    - étendre l'éducation intégrée des adultes; UN توسيع التعليم المتكامل للبالغين؛
    La Stratégie pour l'éducation intégrée a été adoptée en 2010. UN 101- واعتُمدت في 2010 استراتيجية التعليم المتكامل.
    Dans les pays d'Afrique et d'Asie, on entend par enseignement inclusif un processus d'admission d'enfants et de jeunes handicapés dans le système éducatif ordinaire, sans référence à l'éducation intégrée. UN ففي البلدان الأفريقية والآسيوية، يقصد بالتعليم الشامل عملية إدماج الأطفال والشباب المعوقين في نظام التعليم العادي، دون الإشارة إلى التعليم المتكامل.
    En outre, nous publions régulièrement une lettre d'information en ligne pour fournir aux parents et au public des informations à jour sur l'éducation spécialisée et promouvoir l'éducation intégrée. UN وعلاوة على ذلك، نقوم بانتظام بنشر رسالة إخبارية على شبكة الإنترنت لتزويد الآباء والأمهات وعامة الجمهور بتحديث للمعلومات المتعلقة بالتعليم الخاص وتعزيز تجارب التعليم المتكامل.
    88. L'OMS a noué des liens de coopération avec l'Organisation arabe pour l'éducation, la culture et la science, notamment en ce qui concerne la rééducation des handicapés dans les pays arabes et les soins à leur fournir, ainsi que l'éducation intégrée des élèves handicapés. UN ٨٨ - ووثقت منظمة الصحة العالمية عرى التعاون مع المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم. وتشمل مجالات التعاون تأهيل المعوقين ورعايتهم في البلدان العربية، وتأمين التعليم المتكامل للطلاب المعوقين.
    Une série de DVD présentant les œuvres lauréates de ces concours sur l'éducation intégrée, accompagnées de suggestions pour d'autres activités de promotion, a été distribuée à toutes les écoles en vue de prolonger les effets de cette manifestation. UN وقد وزعت على جميع المدارس مجموعة من أقراص الفيديو الرقمية للبنود الفائزة في مسابقات التعليم المتكامل مع اقتراحات بأنشطة موسعة لتعزيز ثقافة المدرسة الشاملة، وذلك بهدف مواصلة الحفاظ على تأثير هذه الأنشطة.
    Elle s'est félicitée de l'adoption de la Stratégie pour l'éducation intégrée et des activités déployées pour la mise en œuvre de l'Accordcadre d'Ohrid mais a exprimé sa préoccupation au sujet de l'utilisation de la langue albanaise, du manque d'intégration dans l'enseignement, des conditions d'apprentissage et de la révision des manuels scolaires. UN ورحب باعتماد استراتيجية التعليم المتكامل وتنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري، لكنها أعربت عن القلق بشأن مسألة استخدام اللغة الألبانية والفصل بين الجنسين في التعليم والظروف التي يتعلم فيها الطلاب واستعراض الكتب المدرسية.
    7. Des programmes d'enseignement intégré à vocation communautaire devraient être considérés comme un complément utile pour assurer aux handicapés un enseignement et une formation d'un rapport coût─efficacité satisfaisant. UN ٧ - ينبغي النظر الى التعليم المتكامل والبرامج المجتمعية على أنها نهج تكميلية لتزويد المعوقين بتعليم وتدريب فعالين من حيث التكلفة.
    7. Des programmes d'enseignement intégré à vocation communautaire devraient être considérés comme un complément utile pour assurer aux handicapés un enseignement et une formation d'un rapport coût─efficacité satisfaisant. UN ٧ - ينبغي النظر الى التعليم المتكامل والبرامج المجتمعية على أنها نهج تكميلية لتزويد المعوقين بتعليم وتدريب فعالين من حيث التكلفة.
    7. Des programmes d'enseignement intégré à assise communautaire devraient être considérés comme un complément utile pour assurer aux personnes handicapées un enseignement et une formation d'un rapport coût-efficacité satisfaisant. UN ٧ - ينبغي النظر الى التعليم المتكامل والبرامج المجتمعية على أنها نهوج تكميلية لتزويد المعوقين بتعليم وتدريب فعالين من حيث التكلفة.
    113. Les exercices de compétences dans les domaines de la langue braille, de la langue des signes, de possibilités de communication alternatives, de la mobilité, etc. sont majoritairement offerts dans le cadre de l'enseignement spécialisé ou de l'enseignement intégré. UN 113- وتتاح أغلبية أنشطة تدريب المهارات في مجالات لغة بريل ولغة الإشارة وفرص الاتصال البديلة والتنقل وغير ذلك في إطار التعليم الخاص أو التعليم المتكامل.
    63. Afin d'améliorer les compétences professionnelles des enseignants s'occupant d'élèves ayant des besoins éducatifs spéciaux, le Bureau de l'éducation a mis en place en 2007/08 un cadre de perfectionnement professionnel d'une durée de cinq ans sur l'enseignement intégré. UN 63- ومن أجل تعزيز القدرات المهنية للمعلمين في مجال العناية بالطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، دشّن مكتب التعليم إطاراً خماسي السنوات للتدريب المهني للمعلمين على التعليم المتكامل في العام الدراسي 2007/2008.
    L'EOC a par ailleurs commandé une étude, fin 2009, pour évaluer la mise en œuvre de l'égalité des chances en matière d'apprentissage pour les élèves ayant des BEP dans le cadre du système d'éducation intégrée. UN وكلفت لجنة تكافؤ الفرص أيضاً بإجراء دراسة استقصائية في أواخر عام 2009 لتقييم تطبيق تكافؤ فرص التعلم بالنسبة للطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة بموجب نظام التعليم المتكامل في منطقة هونغ كونغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more