"التعليم بحلول" - Translation from Arabic to French

    • l'éducation d'ici à
        
    • l'enseignement d'ici à
        
    • domaine d'ici à
        
    • d'enseignement d'ici
        
    • matière d'éducation d'ici
        
    • matière d'éducation en
        
    Seuls 18 États sont susceptibles de parvenir à l'égalité des sexes dans l'éducation d'ici à 2015. UN وفي المقابل، فإن هناك 18 دولة فقط لديها الفرصة لتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول العام 2015.
    Le Gouvernement exécute actuellement la Stratégie pour l'éducation d'ici à 2020 et des programmes d'éducation pour tous. UN والحكومة تقوم الآن بتنفيذ استراتيجية توفير التعليم بحلول عام 2020 وبرامج التعليم للجميع.
    Nous comptons également investir environ 5 milliards de dollars dans l'éducation d'ici à 2015, notamment sous la forme d'un appui à l'enseignement primaire universel. UN ونتوقع أن نستثمر قرابة 5 بلايين دولار في التعليم بحلول عام 2015، بما في ذلك تقديم الدعم لتعميم التعليم الابتدائي.
    Aujourd'hui, on note une tendance à augmenter les fonds destinés au développement social et le gouvernement s'est fixé pour objectif de consacrer 4,5 % du PNB à l'enseignement d'ici à l'an 2000. UN ويتضح اﻵن وجود اتجاه نحو زيادة الاعتمادات للتنمية الاجتماعية وقد حدد هدف إنفاق ٥,٤ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي على التعليم بحلول عام ٠٠٠٢.
    La Gambie est également l'un des quatre pays africains à être en avance dans la réalisation de l'objectif qui consiste à assurer l'éducation primaire pour tous et à atteindre l'égalité des sexes dans l'enseignement d'ici à 2015. UN إن غامبيا تعد أيضا واحدة من بين أربعة بلدان في أفريقيا تقدمت بشكل أسرع مما حدده الجدول الزمني في تحقيق التعليم الابتدائي الشامل والمساواة بين الجنسين في التعليم بحلول العام 2015.
    :: Éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire d'ici à 2005 et instaurer l'égalité dans ce domaine d'ici à 2015; UN :: القضاء على حالات التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2005
    La délai de réalisation de l'objectif tendant à éliminer l'écart entre les sexes en matière d'enseignement d'ici 2005 s'approche. UN وبالنسبة لهدف إزالة التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم بحلول سنة 2005 فإن المهلة تقترب من نهايتها بسرعة.
    La plupart des pays insulaires du Pacifique, si ce n'est tous, devraient atteindre l'objectif relatif à l'égalité des sexes en matière d'éducation d'ici à 2015. UN ويتوقع أن تحقق معظم بلداننا الجزرية في المحيط الهادئ، إن لم يكن جميعها، هدف المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015.
    Il a déjà atteint l'objectif qui consistait à consacrer 4 % du PIB à l'éducation d'ici à 2012; UN وفي الوقت نفسه، حققت الحكومة هدفها المتمثل في إنفاق 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على التعليم بحلول عام 2012؛
    :: Renforcement des capacités de 45 000 gestionnaires de l'éducation d'ici à la fin de 2005 UN بناء القدرات بالنسبة إلى 45000 من مديري التعليم بحلول نهاية عام 2005.
    Les objectifs du développement international convenus pour l'éducation primaire pour tous d'ici à 2015 et visant à éliminer les disparités entre hommes et femmes dans l'éducation d'ici à 2005 restent insaisissables pour de nombreux pays africains. UN وما زالت الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بشأن التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015 وإزالة التفرقة بين الجنسين في مجال التعليم بحلول عام 2015 بعيدة عن منال معظم البلدان الأفريقية.
    Réponse : De nombreuses initiatives sont mises en œuvre dans le cadre de programmes stratégiques, notamment la stratégie nationale pour le développement durable et la stratégie de promotion de l'éducation d'ici à 2020. UN الرد: جار تنفيذ عدد من المبادرات في إطار بعض البرامج الاستراتيجية، على سبيل المثال، الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة، واستراتيجية تطوير التعليم بحلول عام 2020.
    De même, tous les pays insulaires du Pacifique devraient atteindre l'objectif relatif à l'égalité des sexes dans le secteur de l'éducation d'ici à 2015. UN وبالمثل، تتوقع جميع البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ تحقيق الهدف المتعلق بالمساواة بين الجنسين من حيث التعليم بحلول عام 2015.
    Le Plan d'action vise également à éliminer les disparités entre les garçons et les filles dans l'enseignement primaire et secondaire, et à garantir l'égalité des sexes dans l'éducation d'ici à 2015. UN وتتوخى الوزارة أيضاً إزالة الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي وتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015.
    Le plus grave déficit de toutes les régions est observé en Afrique, où l'on estime qu'il faudrait 18 milliards de dollars par an pour répondre aux objectifs de développement de l'éducation d'ici à 2015. UN وبين جميع المناطق الإقليمية، تواجه أفريقيا أكبر نقص في المعونة، فهي تحتاج إلى ما يقدَّر بـ 18 مليار دولار سنويا لبلوغ الأهداف الإنمائية في مجال التعليم بحلول عام 2015.
    14. La Thaïlande a déjà atteint la cible relative à l'élimination de la disparité entre les sexes dans l'éducation primaire et secondaire depuis 2005 et parviendra à l'éliminer à tous les niveaux de l'enseignement d'ici à 2015. UN 14 - حقّقت تايلند بالفعل هدف القضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي في سنة 2005 على أن يتم ذلك في جميع مستويات التعليم بحلول 2015.
    Vu le rythme très lent auquel l'écart entre les sexes se comble, il semble irréaliste d'espérer atteindre l'OMD consistant à éliminer les disparités entre les sexes à tous les niveaux de l'enseignement d'ici à 2015. UN ونظراً للوتيرة البطيئة جداً التي يتم بها سد الفجوة القائمة بين الجنسين، فإن تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية الرامية إلى القضاء على الفوارق بين الجنسين على جميع مستويات التعليم بحلول عام 2015 يبدو طموحاً.
    L'objectif 5 en matière d'éducation pour tous (Éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement d'ici à 2005 et parvenir à l'égalité hommes-femmes d'ici à 2015) est étroitement lié aux questions d'accès à l'éducation et de recherche d'une éducation de qualité. UN 37 - يرتبط الهدف 5 من أهدف التعليم للجميع، والمتعلق بالقضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2005 وبلوغ المساواة بين الجنسين بحلول عام 2015، ارتباطا مباشرا بمسائل الحصول على التعليم وجودته.
    5) Éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire d'ici à 2005 et instaurer l'égalité dans ce domaine d'ici à 2015 en veillant notamment à assurer aux filles l'accès équitable et sans restriction à une éducation de base de qualité avec les mêmes chances de réussite; UN (5) إزالة أوجه التفاوت بين الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015، مع التركيز على تأمين فرص كاملة ومتكافئة للفتيات للانتفاع والتحصيل الدراسي في تعليم أساسي جيد؛
    :: Éliminant les disparités entre les garçons et les filles dans l'enseignement primaire et secondaire d'ici à 2006 et dans tous les niveaux d'enseignement d'ici à 2015; UN :: القضاء على أوجه عدم المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2006 ثم في جميع مستويات التعليم بحلول عام 2015
    Cible 5.1 : donner à tous l'accès à une éducation de base de qualité et assurer l'égalité des hommes et des femmes en matière d'éducation d'ici à 2015 UN الهدف 5-1: تحقيق تعميم إمكانية الحصول على التعليم الأساسي الجيد وكفالة المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015
    Il s'emploie aussi, avec le concours du Programme alimentaire mondial et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, à réaliser pour 2015 l'égalité des sexes en matière d'éducation en faisant porter l'effort principalement sur les domaines dans lesquels la disparité est la plus grande. UN ومضت قائلة أن حكومتها تعمل بدعم من برنامج الأغذية العالمي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة، أيضا على تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015 وذلك بالتركيز على مجالات تتسم بأشد حالات التفاوت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more