"التعليم عن بعد" - Translation from Arabic to French

    • l'enseignement à distance
        
    • de téléenseignement
        
    • le téléenseignement
        
    • d'enseignement à distance
        
    • du téléenseignement
        
    • l'éducation à distance
        
    • au téléenseignement
        
    • par téléenseignement
        
    • d'éducation à distance
        
    • un enseignement à distance
        
    Nombre de femmes et d'hommes suivant une formation dans le cadre de l'enseignement à distance. UN عدد النساء والرجال المشاركين في التعليم عن بعد.
    l'enseignement à distance via l'Internet a récemment gagné du terrain. UN وقال إنه كان ثمة مؤخرا توسع في التعليم عن بعد عن طريق الإنترنت.
    La CNUCED encourage le recours généralisé aux techniques de téléenseignement et de constitution de réseaux pour renforcer les capacités de formation aux niveaux national, régional et sous-régional dans ses domaines de compétence. UN وشجعت الأونكتاد على الاستخدام الواسع النطاق لأساليب التعليم عن بعد والربط الشبكي لبناء وتعزيز القدرات التدريبية على الأصعدة الوطني والإقليمي ودون الإقليمي في مجالات اختصاصه.
    Une stratégie de mise au point d'un processus de téléenseignement a été formulée pour répondre aux besoins spécifiques des PMA. UN وتم تطوير استراتيجية مكيفة لهذا الغرض لتنفيذ عملية التعليم عن بعد من أجل تلبية الاحتياجات المحددة لأقل البلدان نموا.
    Ces ordinateurs seront connectés à Internet haut débit en vue de lancer le téléenseignement pour une phase expérimentale. UN وسوف يتم ربط هذه الحواسيب بشبكة الإنترنت العريضة النطاق لمباشرة بدء التعليم عن بعد في مرحلة تجريبية.
    − Directeur du cours d'enseignement à distance sur le développement social, les jeunes et la participation, 1996; UN مدير دورة التعليم عن بعد في مجال " التنمية الاجتماعية، الشباب ومساهمته " ، 1996
    L'institut du téléenseignement et de l'éducation permanente, une branche de l'université du Guyana, offre des programmes d'éducation permanente dans tout le pays à un coût subventionné. UN ويقدم معهد التعليم عن بعد والتعليم والتعليم المستمر، وهو أحد فروع جامعة غيانا، برامج التعليم المستمر في جميع مناطق البلد.
    C'est pourquoi elles sont utilisées avec succès pour des applications ou services nouveaux tels que l'enseignement à distance et la télémédecine. UN ولذلك استخدمت على نحو فعال في خدمات وتطبيقات جديدة ومتنوعة مثل التعليم عن بعد والتطبيب عن بعد والرعاية الصحية عن بعد.
    Présenter aux participants les différentes techniques de communication par satellite, en particulier celles applicables à l'enseignement à distance. UN إطلاع المشاركين على مختلف تقنيات الاتصال الساتلي ولاسيما التقنيات المنطبقة على التعليم عن بعد.
    Dans le cadre du suivi de la réunion au Sommet, les neuf pays ont estimé que la promotion de l'enseignement à distance constitue un domaine dans lequel la coopération peut être mutuellement bénéfique. UN وقد حددت البلدان التسعة في متابعة مؤتمر القمة، تشجيع التعليم عن بعد بوصفه مجالا يمكن أن يكون التعاون فيه مفيدا للجميع.
    D'autres activités sont en cours d'exécution ou de préparation, comme l'utilisation de l'enseignement à distance pour les habitants de zones reculées. UN وهناك أنشطة أخرى يجري تنفيذها أو إعدادها مثل استخدام التعليم عن بعد لبلوغ السكان المقيمين في مناطق نائية.
    Les enfants qui suivaient des cours à la maison seraient scolarisés dans le cadre de l'enseignement à distance. UN ويسجَّل الأطفال الذين يتلقون تعليمهم في المنزل في دورات التعليم عن بعد.
    :: Étendre l'utilisation de l'enseignement à distance pour former un personnel médical spécialisé permanent. UN التوسع في استخدام التعليم عن بعد لتدريب الكوادر الطبية المتخصصة.
    Un programme de bourses appelé " Programme Gran Mariscal de Ayacucho " a été lancé et l'Université nationale ouverte (UNA), un établissement de téléenseignement qui applique des méthodes d'enseignement modernes, a vu le jour. UN وأنشئت أيضاً الجامعة الوطنية المفتوحة التي باشرت تطبيق برامج التعليم عن بعد باستخدام وسائل التربية والتعليم الحديثة.
    Des projets de téléenseignement dans plusieurs pays assurent un enseignement de qualité aux étudiants et aux enseignants à tous les niveaux, notamment ceux des régions éloignées de la planète qui, autrement, n'auraient pas accès aux écoles et aux universités. UN وإن مشاريع التعليم عن بعد في عدة بلدان تقدم تعليما رفيع المستوى إلى الطلاب والمسؤولين عن التعليم على جميع المستويات، بما في ذلك في المناطق النائية التي لا توجد فيها مدارس وجامعات.
    Un certain nombre d'autres applications, notamment des programmes de téléenseignement, ont aussi été décrites. UN وأشير إلى عدة استخدامات أخرى أيضاً، كبرامج التعليم عن بعد.
    L'Afrique du Sud pratique aussi le téléenseignement faisant appel à l'Internet à l'intention des personnes handicapées hors des centres urbains. UN وتتبع جنوب أفريقيا بالإضافة إلى هذا نظام التعليم عن بعد عبر المواقع الإلكترونية للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يقطنون المراكز غير الحضرية.
    Là encore, le téléenseignement est un outil économique de diffusion et de formation. UN ومرة أخرى، فإن التعليم عن بعد يعد وسيلة فعالة من حيث الكلفة للنشر والتدريب.
    Les chiffres montrent que les filles ont été plus nombreuses que les garçons à bénéficier du programme d'enseignement à distance. UN وتشير البيانات إلى أن عدد النساء المستفيدات من برنامج التعليم عن بعد يفوق عدد الرجال المستفيدين منه.
    La première étape de cette coopération consiste actuellement pour tous les pays à analyser de manière détaillée leur situation afin d'élaborer des stratégies d'enseignement à distance en vue d'appuyer les initiatives en faveur de l'éducation pour tous. UN وكخطوة أولى نحو تحقيق هذا التعاون تقوم جميع البلدان حاليا بتحليل شامل ﻷوضاعها بهدف وضع استراتيجيات لتطبيق التعليم عن بعد لدعم مبادرات توفير التعليم للجميع.
    De manière plus spécifique, il comprenait la mise au point de matériel pédagogique en vue du téléenseignement à l'intention des enseignants et de l'éducation des étudiants, en direct (20 heures) et par téléenseignement (30 heures). UN وشملت الدورات، بشكل أكثر تحديداً، وضع مواد تعليمية لتعليم المعلمين عن بعد ولتعليم الطلاب، تضمنت 20 ساعة من التعليم المباشر و30 ساعة من التعليم عن بعد.
    Nombre d'étudiants inscrits à l'Université du Swaziland pour la période 2001-2008 - par sexe et par discipline - non comprise l'éducation à distance UN أرقام القيد للطلاب في جامعة سوازيلند 2001-2008، حسب نوع الجنس وحسب المادة، باستثناء التعليم عن بعد
    Il faudrait développer le recours au téléenseignement et à l'apprentissage en ligne; UN وينبغي اللجوء بشكل أنشط إلى أسلوبي التعليم عن بعد والتعلّم الإلكتروني؛
    Avec le concours de Commonwealth of Learning, l'UNICEF intègre des modèles axés sur cette approche dans les programmes de formation d'enseignants par téléenseignement dans 10 pays. UN وتقوم اليونيسيف، بالتعاون مع رابطة التعلم، بدمج نماذج المدارس الصديقة للطفل في مناهج تدريب المعلمين من خلال التعليم عن بعد في 10 بلدان.
    Ces formations leur permettent d'acquérir le savoir nécessaire pour pouvoir lire et écrire et leur donnent la possibilité et le courage de continuer à suivre un mode d'éducation à distance. UN وتزودهن تلك التدريبات بالمهارات الأساسية للقراءة والكتابة وتمكنهن من مواصلة طريقة التعليم عن بعد وتشجعهن على ذلك.
    238. Le Centre de l'Université du Pacifique Sud (USP) à Honiara offre à des étudiants à temps partiel un enseignement à distance dans le cadre de cours dont certains comptent pour des unités de valeur, et d'autres non. UN 238- ويقدم مركز جامعة جنوب المحيط الهادئ في هونيارا دورات معتمدة وغير معتمدة في إطار التعليم عن بعد للطلاب المتفرغين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more