"التعليم في المناطق الريفية" - Translation from Arabic to French

    • l'éducation dans les zones rurales
        
    • l'éducation en milieu rural
        
    • l'enseignement dans les régions rurales
        
    • éducation rurale
        
    • d'éducation dans les zones rurales
        
    Des conditions d'égalité pour tous en ce qui concerne l'activité et l'orientation professionnelles, ainsi qu'un accès égal à l'éducation, dans les zones rurales comme dans les zones urbaines. UN ظروف متساوية للجميع بشأن النشاط والتوجيه، والمساواة في الحصول على التعليم في المناطق الريفية كما في المناطق الحضرية.
    Elle a demandé ce qui était prévu pour faire face à ces difficultés et garantir l'accès à l'éducation dans les zones rurales. UN وتساءلت مصر عن الخطط الرامية إلى رفع هذه التحديات وإلى توفير إمكانية الحصول على التعليم في المناطق الريفية.
    Il n'y a toutefois pas d'information sur la situation particulière relative à l'éducation dans les zones rurales, où vivent les deux tiers de la population. UN واستدركت قائلة إنه لم ترد معلومات بشأن حالة التعليم في المناطق الريفية على وجه التحديد، حيث يعيش ثُلثا السكان.
    Les inégalités entre hommes et femmes en ce qui concerne l'accès à l'éducation en milieu rural sont bien connues. UN 32 - وهناك بيانات موثقة جيدا عن أوجه التفاوت بين الجنسين في الحصول على التعليم في المناطق الريفية.
    En hiver, les mauvaises conditions climatiques conjuguées à la pauvreté rendaient particulièrement difficile l'accès à l'enseignement dans les régions rurales et reculées. UN وخلال فصل الشتاء، يكون الحصول على التعليم في المناطق الريفية والنائية صعباً بوجه خاص بسبب قساوة أحوال الطقس والفقر.
    l'éducation dans les zones rurales et isolées UN التعليم في المناطق الريفية والمناطق النائية
    En particulier, le Rapporteur spécial a tenu à évaluer le niveau de réalisation du droit à l'éducation dans les zones rurales. UN وبصفة خاصة كان المقرر الخاص مهتماً بتقييم مستوى إعمال الحق في التعليم في المناطق الريفية.
    Des initiatives liées aux technologies de l'information et de la communication ont été lancées dans plusieurs communautés pour améliorer l'accès à l'éducation dans les zones rurales. UN وتقوم مجتمعات محلية مختلفة بتجربة المبادرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المراد بها تحسين الحصول على التعليم في المناطق الريفية.
    On vient d'introduire un programme national, financé grâce à un prêt de la Banque mondiale, qui vise à améliorer la qualité de l'éducation dans les zones rurales grâce à l'amélioration de l'infrastructure scolaire et de la qualification du corps enseignant. UN وتم تقديم برنامج وطني، مموَّل من قرض من البنك الدولي لتحسين نوعية التعليم في المناطق الريفية من خلال النهوض بالبنية التحتية للمدارس وتعزيز مؤهلات المدرسين.
    En augmentant le nombre des écoles primaires et en facilitant l'accès à l'éducation dans les zones rurales, on a aussi amélioré les possibilités d'apprendre offertes aux filles. UN وكان التوسع في المدارس الابتدائية وزيادة إمكانيات الوصول إلى التعليم في المناطق الريفية عاملاً آخر أسفر عن تحسين فرص تعلم الفتيات.
    Il est également essentiel de continuer à promouvoir l'accroissement de l'aide publique au développement, notamment pour améliorer l'éducation des filles et faciliter l'accès à l'éducation dans les zones rurales et les États fragiles. UN ولا يزال من أشد الأمور أهمية أيضا مواصلة الدعوة إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، ولا سيما من أجل تحسين تعليم الفتيات وتوفير فرص الحصول على التعليم في المناطق الريفية وفي الدول ذات الأوضاع الهشّة.
    Quelles mesures l'État partie a-t-il prises pour améliorer la qualité de l'éducation dans les zones rurales et pour réduire l'écart entre les sexes dans l'enseignement technique et professionnel et l'enseignement tertiaire? UN فما هي التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين نوعية التعليم في المناطق الريفية وسد الفجوة بين الجنسين على مستويات التعليم التقني/المهني والتعليم الجامعي؟
    La stratégie prévue de promotion de l'éducation dans les zones rurales pour la période 2007-2013 serait harmonisée avec le Programme public pour la promotion de l'éducation dans les zones rurales pour la période 2008-2013. UN والاستراتيجية المخطط وضعها من أجل تطوير التعليم في المناطق الريفية في الفترة 2007-2013 ستكون متناسقة مع برنامج الحكومة لتطوير التعليم في المناطق الريفية في السنوات 2008-2013.
    32. D'après HRW, la qualité de l'éducation dans les zones rurales reste très préoccupante: de nombreuses écoles n'ont pas d'enseignants suffisamment qualifiés et manquent de ressources et d'infrastructures. UN 32- لا تزال هناك مخاوف، وفقاً لمرصد حقوق الإنسان، تجاه نوعية التعليم في المناطق الريفية: فالعديد من المدارس الريفية يعاني من وجود معلمين غير أكفاء ومن العجز في الموارد وفي الهياكل الأساسية.
    Des mesures particulières ont été prises pour lutter contre la discrimination dans les écoles, notamment en améliorant l'accès à l'éducation dans les zones rurales et celui des enfants ayant des besoins particuliers, ainsi qu'en y introduisant le multilinguisme et l'enseignement des langues et cultures des populations autochtones pour promouvoir une meilleure entente entre les cultures. UN وقد اتُخذت تدابير محددة لمكافحة التمييز في المدارس، منها على سبيل المثال معالجة مشكلة إتاحة التعليم في المناطق الريفية وللأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، واستحداث برامج للتعدد اللغوي ولتعليم لغات وثقافات الشعوب الأصلية بغية توسيع دائرة الفهم المتبادل بين مختلف الثقافات.
    143.201 Continuer d'améliorer l'accès à l'éducation dans les zones rurales (Inde); UN 143-201- المضي في تحسين الوصول إلى التعليم في المناطق الريفية (الهند)؛
    143.203 Continuer d'améliorer la qualité de l'éducation dans les zones rurales et dans les zones de montagne et envisager d'augmenter les subventions en faveur de l'éducation dans ces zones (Algérie); UN 143-203- المضي في تحسين نوعية التعليم في المناطق الريفية والجبلية، والنظر في زيادة الإعانات المخصصة للتعليم في تلك المناطق (الجزائر)؛
    Quant au rendement négatif en termes de croissance de l'investissement dans l'éducation en milieu rural au Ghana, il s'explique par l'exode rural, qui a tendance à drainer vers les villes les plus instruites et les plus compétentes parmi les agriculteurs. UN ويعزى النمو السلبي المترتب على الإنفاق على التعليم في المناطق الريفية في غانا إلى الهجرة من الأرياف إلى المدن، التي تشمل في الغالب أمهر المزارعين وأكثرهم تعليما.
    Il importe également de concentrer les efforts sur d'autres problèmes connexes, notamment la qualité de l'enseignement, l'abandon en cours d'études, les taux élevés de redoublement et les difficultés d'accès à l'éducation en milieu rural. UN ومن المهم أيضا تركيز الجهود على مشاكل أخرى ذات صلة مثل نوعية التعليم، والانقطاع عن الدراسة، وارتفاع معدل الرسوب، وصعوبة الحصول على التعليم في المناطق الريفية وما إلى ذلك.
    l'enseignement dans les régions rurales reste une source de préoccupation. UN 5 - وأضافت قائلة إن التعليم في المناطق الريفية ما برح سببا يثير القلق.
    128.167 Adopter des politiques, des programmes et des mesures correctives pour améliorer la qualité de l'enseignement dans les régions rurales, en particulier dans les régions rurales habitées par les peuples et les communautés autochtones, et permettre à ceux-ci d'accéder à un emploi rémunéré dans le secteur public ou le secteur privé (Équateur); UN 128-167 اعتماد سياسات وبرامج واتخاذ تدابير للعمل الإيجابي لتحسين نوعية التعليم في المناطق الريفية ولا سيما المناطق التي تسكنها الشعوب والطوائف الأصلية وضمان حصولها على عمل مدفوع الأجر في القطاعين العام والخاص (إكوادور)؛
    38. L'UNESCO s'est attachée à améliorer l'enseignement au Nicaragua et a poursuivi son action par des projets régionaux d'éducation rurale et la préparation de manuels et de matériel pour l'apprentissage de la lecture. UN ٣٨ - تركز اﻷنشطة المضطلع بها على تحسين نظام التعليم في نيكاراغوا، ومشاريع في أمريكا الوسطى لتعزيز التعليم في المناطق الريفية وإعداد الكتب الدراسية ومواد القراءة للتعليم اﻷساسي.
    Bien que les services d'éducation dans les zones rurales faiblement peuplées soient plus coûteux, cela ne doit en rien compromettre la qualité de l'éducation et de la formation, ni porter atteinte au droit à l'éducation pour tous. UN ورغم أن تمويل التعليم في المناطق الريفية المبعثرة السكان يعتبر أغلى، فينبغي ألا يكون ذلك سبباً في تعريض نوعية التعليم والتدريب للخطر وإنكار الحق المتأصل في التعليم للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more