décennie de l'enseignement des droits de l'homme 28 9 Français | UN | دال - المؤتمر اﻷوروبي ﻹعلان عقد التعليم في مجال حقوق اﻹنسان |
l'enseignement des droits de l'homme figure en bonne place dans une série d'instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ويحتل التعليم في مجال حقوق اﻹنسان مكانة رفيعة في سلسلة من الصكوك الدولية واﻹقليمية لحقوق اﻹنسان. |
II. DÉFINITION DE l'enseignement des droits de l'HOMME | UN | ثانيا ـ تعريف التعليم في مجال حقوق اﻹنسان |
Elle a reconnu la contribution des organisations non gouvernementales dans la promotion de l'éducation aux droits de l'homme et de la sensibilisation au racisme. | UN | كما سلّم بإسهام المنظمات غير الحكومية في تعزيز التعليم في مجال حقوق الإنسان والتوعية بهذه الظواهر. |
Le Manuel pour l'éducation aux droits de l'homme, édité par l'UNESCO, a été largement diffusé dans les établissements scolaires de la Principauté; | UN | وتم على نطاق كبير نشر كتيب التعليم في مجال حقوق الإنسان، الذي أصدرته اليونسكو، في مدارس الإمارة. |
En outre, la Commission a demandé aux États qui ne l'avaient pas encore fait de s'associer aux efforts tendant à intégrer l'enseignement des droits de l'homme dans l'enseignement scolaire. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، حددت اللجنة التعليم باعتباره ذا أولوية عليا للدول التي لم تنضم بعد الى الجهود الرامية الى تنفيذ عمليات التعليم في مجال حقوق اﻹنسان في إطار النظام التعليمي الرسمي. |
La plupart des questions familiales sont de ce fait des questions de droits de l'homme et doivent à ce titre figurer en bonne place dans l'enseignement des droits de l'homme. | UN | ولذلك فإن معظم قضايا اﻷسرة هي قضايا تتعلق بحقوق اﻹنسان وينبغي أن تؤدي دورا أساسيا في التعليم في مجال حقوق اﻹنسان. |
l'enseignement des droits de l'homme — Orientations pour la vie | UN | التعليم في مجال حقوق اﻹنسان، دروس للحياة |
Ses membres ont indiqué qu'ils souhaiteraient participer activement à l'élaboration et à l'application du Plan d'action de la décennie pour l'enseignement des droits de l'homme. | UN | وأوضح أعضاء اللجنة أنهم يريدون القيام بدور نشط في إعداد وتنفيذ خطة العمل لعقد التعليم في مجال حقوق الانسان. |
Il faut notamment s'efforcer de coopérer aux activités de la Décennie pour l'enseignement des droits de l'homme. | UN | ومن الواجب، بصفة خاصة أن تبذل الجهود اللازمة للتعاون مع عقد التعليم في مجال حقوق الانسان. |
C'est pourquoi l'enseignement des droits de l'homme revêt tant d'importance pour l'Autriche. | UN | لذا فإن التعليم في مجال حقوق الإنسان هو موضع تركيز بالنسبة للنمسا. |
II. DÉFINITION DE l'enseignement des droits de l'HOMME 13 - 15 5 | UN | ثانيا - تعريف التعليم في مجال حقوق اﻹنسان |
IV. RÔLE DU CENTRE POUR LES DROITS DE L'HOMME DANS LA PROMOTION DE l'enseignement des droits de l'HOMME 58 - 113 15 | UN | رابعا - دور مركز حقوق اﻹنسان في تشجيع التعليم في مجال حقوق اﻹنسان |
La question de l'enseignement des droits de l'homme a été l'un des grands thèmes débattus à toutes les étapes du processus préparatoire ainsi que durant la Conférence elle-même. | UN | وكانت مسألة التعليم في مجال حقوق اﻹنسان بندا رئيسيا من بنود المناقشة في جميع مراحل العملية التحضيرية وكذلك خلال المؤتمر. |
L'importance de l'éducation aux droits de l'homme est également soulignée dans plusieurs autres documents relatifs aux droits de l'homme. | UN | وجرى التشديد أيضاً على أهمية التعليم في مجال حقوق الإنسان في وثائق عديدة أخرى تتصل بحقوق الإنسان. |
l'éducation aux droits de l'homme joue également à cet égard un rôle fondamental. | UN | واختتم قائلاً إن التعليم في مجال حقوق الإنسان يعتبَر أيضاً في غاية الأهمية في هذا المضمار. |
Il faudra également que l'on ait réuni tous les matériaux nécessaires à l'éducation aux droits de l'homme et qu'on les ait distribués dans tous les pays. | UN | وستكون أيضا التاريخ المحدد لاستكمال مجموعة شاملة من مواد التعليم في مجال حقوق اﻹنسان، وتوزيعها على نطاق واسع في جميع الدول اﻷعضاء. |
Des alliances avec le secteur privé pourraient être un moyen d'appuyer l'éducation aux droits de l'homme, en veillant à ce qu'il soit dûment tenu compte des effets à moyen et à long terme de ces programmes sur le développement humain et économique; | UN | ويمكن أن تكون التحالفات مع القطاع الخاص وسيلة لدعم التعليم في مجال حقوق الإنسان، تضمن إيلاء الاهتمام اللازم لآثار هذه البرامج على التنمية البشرية والاقتصادية، على المديين المتوسط والطويل؛ |
Enfin, de nombreux programmes d'enseignement des droits de l'homme et des droits des peuples autochtones, en particulier, sont organisés actuellement dans des établissements scolaires. | UN | كما يجري حاليا في مختلف المؤسسات التعليمية تنظيم العديد من برامج التعليم في مجال حقوق الانسان وحقوق الشعوب اﻷصلية. |
L'éducation en matière de droits de l'homme, à tous les niveaux, était considérée comme le moyen qui convenait le mieux pour faciliter l'élimination de la discrimination. | UN | ونوه بأن التعليم في مجال حقوق اﻹنسان، بجميع مستوياته، يعتبر أداة ملائمة لتشجيع القضاء على التمييز. |