"التعليم للجميع" - Translation from Arabic to French

    • l'éducation pour tous
        
    • d'éducation pour tous
        
    • l'éducation universelle
        
    • l'enseignement pour tous
        
    • de l'EPT
        
    • Education for All
        
    Des efforts sont en cours pour atteindre cet objectif de l'éducation pour tous. UN وتُبذل الجهود في الوقت الحالي من أجل تحقيق هدف توفير التعليم للجميع.
    La Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation est au même titre que l'éducation pour tous la responsabilité de chacun. UN وإن كان توفير التعليم للجميع هو مسؤولية الجميع فإن عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية هو أيضا مسؤولية الجميع.
    Un système crédible d'évaluation et de contrôle est essentiel aux progrès véritables vers l'éducation pour tous. UN ويُعتبر التقييم والاختبار الموثوقان عنصراً حاسماً من أجل إحراز تقدم حقيقي على درب توفير التعليم للجميع.
    Une véritable parité des sexes et l'éducation pour tous sont indispensables à cet égard. UN وتبرز في هذا الصدد الأهمية الحيوية للمساواة الحقيقية بين الجنسين وتوفير التعليم للجميع.
    Le Comité devrait continuer, conformément à cette pratique, à interroger les États parties sur leurs plans d'éducation pour tous. UN وينبغي للجنة أن تواصل ممارستها هذه المتمثلة في سؤال الدول الأطراف عن خططها المتعلقة بتوفير التعليم للجميع.
    À cet égard, le Plan d'action national du Myanmar pour l'éducation pour tous, pour la période 2003-2015, avait été formulé en 2002. UN وفي ذلك الصدد وضعنا في عام 2002 خطة العمل الوطنية المتعلقة بتوفير التعليم للجميع في ميانمار، للفترة من 2003 إلى 2015.
    53. Les Ministres ont réaffirmé que l'élimination de l'analphabétisme et l'éducation pour tous devaient rester des objectifs prioritaires. UN ٥٣ - أكد الوزراء من جديد أن محو اﻷمية وتوفير التعليم للجميع ينبغي أن يظلا هدفا ذا أولوية عليا.
    C.7 Conférence internationale sur l'éducation pour tous UN المؤتمــر العالمـي المعنـي بتوفير التعليم للجميع
    La décennie des années 90 a été proclamée Décennie de l'éducation pour tous. UN وقد أعلن أن التسعينات هو عقد التعليم للجميع.
    Il a également pris acte de la détermination du pays à mettre en œuvre les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et à garantir l'accès à l'éducation pour tous. UN كما أقر بالتزام زامبيا بتنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل وبتوفير التعليم للجميع.
    Le mouvement de l'éducation pour tous (EPT) est un engagement mondial visant à assurer une éducation de base de qualité pour toutes les filles et les garçons, les femmes et les hommes. UN وحركة توفير التعليم للجميع هي التزام عالمي لتقديم تعليم أساسي جيد لجميع البنات والبنين والمرأة والرجل.
    En appuyant la création de ces bibliothèques la Fondation promeut l'objectif de l'éducation pour tous les enfants au Kenya. UN وبتقديم الدعم في تطوير مكتبات المدارس الابتدائية، فإن المنظمة تعمل على تحقيق هدف التعليم للجميع في كينيا.
    En 1990, le Myanmar a adopté la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous. UN ففي عام 1990، اعتمدت الدولة الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع.
    Le Plan d'action en faveur de l'éducation pour tous (EPT) met par ailleurs en avant le droit à l'éducation pour tous. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشدد خطة العمل المتعلقة بتوفير التعليم للجميع على الحق في التعليم للجميع.
    L'objectif visé dans le programme de l'éducation pour tous est de parvenir à 20 % d'ici à 2015. UN والهدف هو تخصيص 20 في المائة من الميزانية لبرنامج التعليم للجميع بحلول عام 2015.
    Mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à l'éducation et objectifs de l'éducation pour tous au Malawi UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في قطاع التعليم وأهداف توفير التعليم للجميع في ملاوي
    Progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de l'éducation pour tous au Malawi UN بـاء - التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع في ملاوي
    Tableau10 : Rapport sur la réalisation de l'éducation pour tous et efforts encore requis UN الجدول 10: التقرير المرحلي عن التقدم المحرز والجهود الأخرى المبذولة في مجال توفير التعليم للجميع
    Le Malawi est signataire de l'engagement de réaliser les objectifs de l'éducation pour tous. UN ملاوي من الدول الموقعة على الالتزام بتحقيق أهداف توفير التعليم للجميع.
    Il devrait avoir réalisé entièrement les objectifs d'éducation pour tous, d'ici à la fin de 2011. UN وسيتحقق هدف توفير التعليم للجميع بنهاية عام 2011.
    À long terme, la solution passe par une croissance économique viable et l'éducation universelle. UN وأضافت أن الحل في المدى الطويل هو تحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتوفير التعليم للجميع.
    L'Uruguay ne perd pas l'espoir de réaliser cet idéal qu'est l'enseignement pour tous d'ici à l'an 2000. UN وأوروغواي لم تفقد اﻷمل في بلوغ هذا الهدف اﻷمثل المنشود وهو تحقيق التعليم للجميع من اﻵن وحتى سنة ٢٠٠٠.
    Comme on l'a dit, la Déclaration du Millénaire a reconfirmé deux des objectifs de l'EPT. UN وكما سبق القول فإن الإعلان بشأن الألفية أعاد التأكيد على هذين الهدفين في مجال التعليم للجميع.
    L'UNICEF a répondu en élaborant un programme intitulé " Focus on Education for All (EFA) in Africa " devant être réalisé au titre du programme accéléré de collaboration. UN وقد استجابت اليونيسيف بالتركيز على توفير التعليم للجميع في افريقيا من خلال البرنامج المعجل للتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more