"التعليم للفتيات" - Translation from Arabic to French

    • l'éducation des filles
        
    • l'éducation pour les filles
        
    • éducation aux filles
        
    • d'éducation pour les filles
        
    • scolarisation des filles
        
    À cet égard l'intervenant souligne l'importance de l'éducation des filles. UN وأكد في هذا الصدد أهمية توفير التعليم للفتيات.
    Des partenariats avec l'Initiative des Nations Unies pour l'éducation des filles dans 41 pays ont continué à promouvoir l'équité pédagogique des filles. UN وتواصل الشراكات من أجل مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات في 41 بلداً تعزيز المساواة في التعليم للفتيات.
    Ce programme insiste tout particulièrement sur l'amélioration de la qualité de l'éducation des filles et sur la réduction des redoublements et du décrochage chez les filles. UN وقد أولى هذا البرنامج تركيزا خاصا أيضا لتحسين نوعية التعليم للفتيات ولتقليل عدد الفتيات اللاتي يرسبن أو ينقطعن عن الدراسة.
    :: Garantir le droit à l'éducation pour les filles et les garçons. UN :: ضمان الحق في التعليم للفتيات والفتية.
    Le Gouvernement a pris plusieurs mesures pour améliorer l'éducation pour les filles et les femmes. UN وقد اضطلعت الحكومة بتدابير مختلفة لتحسين التعليم للفتيات والنساء.
    Les écoles turco-afghanes ont continué à offrir une éducation aux filles lorsque la situation en matière de sécurité en Afghanistan n'était pas favorable, montrant ainsi clairement leur engagement à l'égard de l'importance de l'éducation des filles. UN فاستمرار المدارس الأفغانية - التركية في توفير التعليم للفتيات وسط ظروف أمنية غير مواتية في أفغانستان لهو دلالة واضحة على الالتزام بأهمية تعليم الفتيات.
    Les retours en Afghanistan ont pratiquement cessé en raison surtout de l'instabilité permanente du pays, des problèmes économiques et de l'absence de possibilités d'éducation pour les filles. UN واﻷسباب الرئيسية التي ذكرها اللاجئون لتخوفهم من العودة إلى أفغانستان هي استمرار عدم الاستقرار في البلد والمصاعب الاقتصادية وعدم إتاحة فرص التعليم للفتيات.
    Afin de garantir l'égalité d'accès à l'éducation des filles et des femmes et la protection des jeunes filles dans les écoles, plusieurs mesures ont été prises : UN 62 - بغية كفالة المساواة في الحصول على التعليم للفتيات والنساء وحماية الفتيات في المدارس، اتخذت الإجراءات التالية:
    Lancement d'une initiative spéciale pour l'éducation des filles, d'un programme du soir réservé aux filles, à l'intention des adolescentes enceintes qui ont quitté l'école, y compris les femmes plus âgées qui souhaitent s'instruire. UN :: إطلاق مبادرة التعليم للفتيات الخاصات، برنامج مدرسي ليلي لجميع الفتيات، للفتيات المراهقات اللواتي هن أمهات حوامل متسربات من المدرسة، ومنهن نساء أكثر تقدما في السن يردن أن يتعلمن.
    Dans le cadre de cette Initiative, les institutions en question et leurs partenaires se sont engagés à mener pendant 10 ans une campagne de promotion de l'éducation des filles visant à améliorer l'accès à l'éducation et la qualité de l'enseignement pour toutes les filles du monde. UN وفي إطار هذه المبادرة، التزمت الوكالات وشركائها بالقيام بحملة مدتها 10 سنوات من أجل تعليم الفتيات، يستهدف تحسين توافر التعليم للفتيات وجودته في جميع أرجاء العالم.
    Assurer l'éducation des filles est un droit en soi et est essentiel au respect de nombre d'autres droits et aux progrès à réaliser pour les enfants actuels et pour les futures générations d'enfants. UN وضمان التعليم للفتيات هو حق في حد ذاته، وهو أيضا متطلب أساسي لإعمال كثير من الحقوق الأخرى وتحقيق النتائج المرجوة لنماء الطفل والأجيال المقبلة من الأطفال.
    - La priorité à accorder à l'éducation des filles et des femmes; UN - الأولوية في منح التعليم للفتيات والنساء؛
    Celle-ci est de plus en plus admise comme cadre principal de partenariat pour l'éducation des filles selon l'éducation pour tous et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وثمة اعتراف متزايد بهذه المبادرة بوصفها الإطار الرئيسي للشراكة لتوفير التعليم للفتيات في إطار هدف توفير التعليم للجميع والأهداف الإنمائية للألفية.
    Celle-ci est de plus en plus admise comme cadre principal de partenariat pour l'éducation des filles selon l'éducation pour tous et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وثمة اعتراف متزايد بهذه المبادرة بوصفها الإطار الرئيسي للشراكة لتوفير التعليم للفتيات في إطار هدف توفير التعليم للجميع والأهداف الإنمائية للألفية.
    Les États doivent prendre des mesures spécifiques pour garantir l'éducation des filles et des groupes marginalisés lors des situations d'urgence. UN 98 - يجب أن تتخذ الدول خطوات محددة لضمان توفير التعليم للفتيات والفئات المهمشة في حالات الطوارئ.
    Pour relever ces défis, il faut une approche intégrée, assortie de politiques qui permettent d'accroître l'accès à l'éducation des filles et des garçons, toutes appartenances sociales confondues, et de renforcer l'intégration et la qualité à tous les niveaux et dans tous les contextes. UN 9 - وتتطلب مواجهة هذه التحديات اتباع نهج متكامل، مقترن بسياسات تزيد فرص الحصول على التعليم للفتيات والفتيان من كل الخلفيات الاجتماعية، وتعزيز الشمولية والنوعية على جميع المستويات وفي كل الظروف.
    Cela exige une égalité d'accès à l'éducation pour les filles et les garçons ainsi que pour les hommes et les femmes, en plus d'une socialisation à travers l'éducation sur les comportements adéquats entre les hommes et les femmes. UN ويشمل هذا المساواة في الحصول على التعليم للفتيات والفتيان، والنساء والرجال، والتنشئة الاجتماعية من خلال التعليم فيما يتعلق بالسلوك المناسب بين الإناث والذكور.
    informations sur les mesures prises pour améliorer la qualité de l'éducation pour les filles et les femmes vivant dans les zones reculées, en particulier celles qui appartiennent aux groupes autochtones et à d'autres groupes défavorisés tels que les élèves handicapées. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين نوعية التعليم للفتيات والنساء اللواتي يعشن في المناطق النائية، ولا سيما اللواتي ينتمين إلى جماعات الشعوب الأصلية، والفئات المحرومة الأخرى، مثل الطالبات ذوات الإعاقة.
    Veuillez fournir également des informations sur les mesures prises pour améliorer la qualité de l'éducation pour les filles et les femmes vivant dans les zones reculées, en particulier celles qui appartiennent aux groupes autochtones et à d'autres groupes défavorisés tels que les élèves handicapées. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين نوعية التعليم للفتيات والنساء اللواتي يعشن في المناطق النائية، ولا سيما اللواتي ينتمين إلى جماعات الشعوب الأصلية، والفئات المحرومة الأخرى، مثل الطالبات ذوات الإعاقة.
    Mme Sulimani (Sierra Leone) signale que son gouvernement a employé des mesures préférentielles pour donner une éducation aux filles et que les filles ont actuellement accès à l'enseignement primaire gratuit dans les régions septentrionales et orientales du pays où les filles étaient traditionnellement privées d'instruction pour des raisons culturelles. UN 27- السيدة سليماني (سيراليون) أوضحت أن حكومتها اتخذت إجراء إيجابياً لتوفير التعليم للفتيات وأن التعليم الابتدائي المجاني متاح حالياً للفتيات في المناطق الشمالية والشرقية من البلد التي كان الفتيات فيها تقليدياً محرومات من التعليم لأسباب ثقافية.
    Les campagnes de l'EPT et des objectifs du Millénaire pour le développement ont inspiré l'élargissement des systèmes d'éducation primaire et ont créé plus de possibilités d'éducation pour les filles. UN وقد ألهمت حملتا التعليم للجميع والأهداف الإنمائية للألفية توسيع نظم التعليم الابتدائي وخلقت المزيد من فرص التعليم للفتيات.
    De nombreux progrès ont été réalisés dans la scolarisation des filles. UN وقالت إنه تحقق تقدم كبير في توفير فرص التعليم للفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more