Cette politique va dans le sens des efforts visant à faire en sorte que la société coréenne apprécie la valeur de l'éducation permanente. | UN | وتتمشى هذه السياسة مع الجهود المبذولة لجعل المجتمع يدرك قيمة التعليم مدى الحياة. |
Source : Ministère de l'éducation, Bureau de l'éducation permanente. | UN | المجمــوع المصدر: وزارة التعليم، مكتب التعليم مدى الحياة. |
La priorité a été accordée en particulier à la formation permanente et l'amélioration des qualifications; | UN | وقد وجهت أهداف السياسات العامة تحديدا نحو التعليم مدى الحياة وتحسين المؤهلات. |
26. Dans le cadre de la " formation permanente " , l'Autriche s'est fixé pour objectif d'augmenter le nombre de travailleurs faiblement qualifiés qui participent chaque année à des programmes de spécialisation professionnelle et de formation continue afin parvenir à un niveau moyen de qualification. | UN | 26- في إطار " التعليم مدى الحياة " ، حددت النمسا لنفسها هدف زيادة عدد العمال ذوي المهارات المنخفضة المشاركين سنوياً في برامج التدريب على المهارات والتدريب المستمر بغية الحصول على مؤهلات متوسطة. |
Il existe de nombreux types d'institutions qui offrent des d'éducation permanente aux femmes. | UN | وهناك أنواع مختلفة من المؤسسات التي تقدم برامج التعليم مدى الحياة للمرأة. |
Par rapport à l'enseignement scolaire général, les programmes d'éducation permanente ont reçu moins d'attention. On s'efforce aujourd'hui d'en faire valoir l'importance. | UN | وكان الاهتمام بالتعليم المدرسي العام، أكبر من الاهتمام ببرامج التعليم مدى الحياة هذه، وتبذل جهود كبيرة الآن للاعتراف بأهمية هذه البرامج. |
Certains thèmes clefs que nous retiendrons pour célébrer l'Année concerneront les droits des personnes âgées, l'adéquation des soins, la formation continue et la solidarité entre les générations. | UN | وسيكون من بين المواضيع الرئيسية في احتفالنا بالسنة الدولية حقوق كبار السن وتوفيـــر الرعاية المناسبة لهم وتوفير التعليم مدى الحياة والتضامن بين اﻷجيال. |
Les mesures suivantes ont été adoptées afin d'encourager le développement de l'éducation permanente : | UN | ويجري تشجيع تطوير التعليم مدى الحياة من خلال التدابير التالية: |
Du point de vue individuel, cela implique la reconnaissance du principe de l'éducation permanente. | UN | ومن وجهة نظر الفرد، سيعني هذا الحق الاعتراف بمبدأ التعليم مدى الحياة. |
Pour les femmes, l'éducation permanente était toujours un moyen d'acquérir des connaissances de base, y compris l'alphabétisation, et de rompre le cycle de la pauvreté. | UN | ولا يزال التعليم مدى الحياة بالنسبة للمرأة أداة لاكتساب المعارف اﻷساسية، بما في ذلك القراءة والكتابة، وللخروج من دائرة الفقر. |
Cela s'explique en partie parce qu'il s'agit d'un domaine très complexe, comportant de nombreux niveaux d'éducation, y compris l'éducation permanente, la formation professionnelle et le recyclage. | UN | ويعزى هذا جزئيا إلى أن هذا المجال يتسم بتعقيد بالغ، ويغطي كثيرا من مستويات التعليم، بما في ذلك التعليم مدى الحياة والتدريب المهني وإعادة التدريب. |
- Il y aura une approche intégrée au système d'éducation, qui tiendra compte de l'éducation permanente, pour soutenir le développement des ressources humaines. | UN | - سيكون هناك نهج متكامل تجاه نظام التعليم، بوضع التعليم مدى الحياة في الاعتبار، دعماً لتنمية الموارد البشرية. |
Il n'existe pas de données ventilées par sexe pour les inscriptions dans les < < collèges > > d'entreprises, qui sont considérés comme des institutions d'enseignement supérieur en vertu de la loi sur l'éducation permanente. | UN | ولا توجد بيانات مفصلة حسب نوع الجنس للتسجيل في الكليات الموجودة بالشركات، والتي اعتمدت كمؤسسات للتعليم العالي استناداً إلى قانون التعليم مدى الحياة. |
- Appuyer la formation permanente des Roms qui n'ont pas terminé leur scolarité afin d'accroître leur employabilité (y compris orientation professionnelle); | UN | - دعم التعليم مدى الحياة لأبناء طائفة الروما الذين أخفقوا في إنهاء أية مرحلة تعليمية بحيث يتمكنون من زيادة فرص توظيفهم (بما في ذلك تقديم المشورة الوظيفية لهم). |
25. Il faudrait s'attacher en priorité à atteindre l'objectif d'un enseignement de base pour tous (y compris les cours d'alphabétisation), en mobilisant à cet effet toutes les ressources humaines, tous les moyens et toutes les méthodes d'enseignement et de formation qui s'inscrivent dans le cadre de la formation permanente. | UN | ٢٥ - ينبغي إيلاء اﻷولوية لبلوغ هدف كفالة التعليم اﻷساسي للجميع )بما فيه اﻹلمام بالقراءة والكتابة(، والقيام من أجل تحقيق هذا الغرض بحشد جميع السبل، واﻷشكال في مجالي التعليم والتدريب، بما يتمشى مع مفهوم التعليم مدى الحياة. |
25. Il faudrait s'attacher en priorité à atteindre l'objectif d'un enseignement de base pour tous (en commençant par des cours d'alphabétisation), en mobilisant à cet effet toutes les ressources humaines, tous les moyens et toutes les méthodes d'enseignement et de formation qui s'inscrivent dans le cadre de la formation permanente. | UN | ٥٢ - ينبغي إيلاء اﻷولوية لبلوغ هدف كفالة التعليم اﻷساسي للجميع )بما فى ذلك اﻹلمام بالقراءة والكتابة(، والقيام من أجل تحقيق هذا الغرض بحشد جميع السبل والوسائل في مجالي التعليم والتدريب، بما يتمشى مع مفهوم التعليم مدى الحياة. |
On a mis en place des cours d'éducation permanente pour les femmes afin de développer les compétences et le potentiel de celles-ci et de réduire l'écart entre les sexes. | UN | 152 - وقد تم تنشيط التعليم مدى الحياة بالنسبة للمرأة لتنمية قدرات المرأة وإمكانياتها ولتضييق الفروق بين الجنسين. |
Centres d'éducation permanente | UN | مراكز التعليم مدى الحياة |
Tous les centres d'éducation permanente offrent des programmes de formation professionnelle permanente qui profitent aux personnes et aux entreprises, à savoir des cours qui sont adaptés aux besoins de chaque entreprise. | UN | وتقدم جميع مراكز التعليم مدى الحياة تعليما مهنيا مستمرا يخدم الأفراد والمؤسسات، مثل الدورات المصممة وفق احتياجات كل مؤسسة. |
Par ailleurs, la formation continue doit également jouer un important rôle dans la vie des personnes plus âgées et le Gouvernement délégué essaie d'encourager les individus à se perfectionner et à acquérir les compétences nécessaires pour mener une vie épanouissante et rester adapté au marché du travail. | UN | ويلعب التعليم مدى الحياة دورا جوهريا أيضا في إثراء حياة المسنين. وتعمل السلطة التنفيذية على تشجيع التعلم من أجل تنمية المهارات المطلوبة للعيش حياة مثمرة والمهارات اللازمة للبقاء في سوق العمل. |
:: L'éducation des adultes devrait être dotée d'une structure institutionnelle qui soit flexible et capable de s'adapter, afin de donner effet aux principes de l'apprentissage tout au long de la vie. | UN | :: إقامة نسق مؤسسي لتعليم الكبار يتسم بالمرونة وقابلية التطوير إعمالاً لمبدأ التعليم مدى الحياة. |
l'apprentissage continu comprenait l'éducation pour la citoyenneté et la démocratie, l'acquisition de notions élémentaires du droit, l'accès à l'information et le choix délibéré de l'information. | UN | ويشمل التعليم مدى الحياة التعليم المتعلق بالمواطنة والديمقراطية والثقافة القانونية والوصول إلى المعلومات والاختيار الواعي للمعلومات. |
Programmes du Bureau de l'éducation pour la vie du Ministère de l'éducation | UN | برامج مكتب التعليم مدى الحياة التابع لوزارة التعليم |
L'Institut d'éducation permanente et d'enseignement à distance du Guyana, l'Association pour l'éducation des adultes et le nouveau Forum de perfectionnement professionnel sont les principaux instruments de la promotion de l'éducation permanente. | UN | ويعتبر معهد التعليم من بُعد والتعليم المستمر التابع لجامعة غيانا، ورابطة تعليم الكبار، ومنتدى التعليم مدى الحياة المنشأ حديثا، من أهم الجهات العاملة من أجل تعزيز التعليم بوصفه عملية مستمرة مدى الحياة. |