"التعليم من أجل" - Translation from Arabic to French

    • l'éducation au service
        
    • l'éducation en vue du
        
    • l'éducation pour
        
    • Éducation pour
        
    • d'éducation pour
        
    • l'éducation à
        
    • l'éducation en faveur de
        
    • Éducation à
        
    • éducatifs en vue de
        
    • l'éducation afin d'
        
    • Education pour
        
    • l'éducation afin de
        
    • d'éducation en vue du
        
    Il s'emploie à montrer l'importance de l'éducation au service du développement durable et ses incidences dans tous les domaines de l'éducation. UN وتهدف هذه الآلية إلى إبراز أهمية التعليم من أجل التنمية المستدامة وتوضيح النتائج المترتبة عليه في جميع مجالات التعليم.
    Considérant qu'il importe d'encourager une approche intégrée de l'éducation au service du développement durable et de développer les liens interdisciplinaires entre les trois composantes du développement durable, y compris entre les différents domaines du savoir, UN وإذ تسلم بأهمية التشجيع على اتباع نهج شامل في مجال التعليم من أجل التنمية المستدامة وضرورة تعزيز الصلات بين الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة في العديد من المجالات، بما يشمل مختلف فروع المعرفة،
    l'éducation en vue du développement durable est un investissement dans l'avenir et doit être soutenue et reliée à d'autres processus. UN ويعد التعليم من أجل التنمية المستدامة استثمارا في المستقبل، وتحتاج تلك العملية إلى دعمها وربطها بالعمليات الأخرى.
    Elle sera également saisie du rapport du Secrétaire général sur l'éducation pour la paix. UN وسيكون معروضا على اللجنة أيضا تقرير اﻷمين العام عن التعليم من أجل السلام.
    Si je dis cela, c'est que je crois que les efforts d'Éducation pour la paix doivent s'appuyer sur tous les Etats de notre communauté internationale. UN أذكر ذلك ﻷنني أعتقد أن الجهود الرامية الى التعليم من أجل السلم ينبغي أن تلقى الدعم من جميع الدول في المجتمع الدولي.
    Il informe les participants qu'en 2014 le Japon sera l'hôte de la Conférence sur la Décennie de l'éducation au service du développement durable. UN وأخبر الحضور أن اليابان ستستضيف في عام 2014 مؤتمر نهاية عقد التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    Financement de l'éducation au service du développement durable UN تمويل برامج التعليم من أجل التنمية المستدامة
    l'éducation au service du développement durable pourrait contribuer sensiblement à la qualité des programmes éducatifs. UN وينطوي تسخير التعليم من أجل التنمية المستدامة على إمكانية الإسهام بدرجة كبيرة في نوعية البرامج التعليمية.
    Les technologies de l'information et des communications ont un rôle stratégique incontestable à jouer dans la promotion de l'éducation au service du développement durable. UN ولتكنولوجيات المعلومات والاتصالات دور استراتيجي لا جدال بشأنه في تشجيع التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    :: Faire prendre conscience de l'ampleur et des objectifs de l'éducation au service du développement durable; UN · التوصل إلى إدراك نطاق مفهوم التعليم من أجل الاستدامة والهدف منه؛
    l'éducation en vue du développement durable se trouve au cœur de ce débat. UN ويحتل التعليم من أجل التنمية المستدامة جوهر هذه المناقشات.
    Il importe toutefois de reconnaître que l'éducation en vue du développement durable est une entreprise de longue haleine, qui se poursuivra bien au-delà de la Décennie. UN بيد أن من المهم الاعتراف بأن التعليم من أجل التنمية المستدامة هو مسعى طويل الأجل سيتواصل بعد نهاية العقد.
    En conséquence, l'éducation en vue du développement durable peut contribuer à la réalisation de notre dessein. UN لذلك، فإن التعليم من أجل التنمية المستدامة من شأنه أن يساعد في ترجمة رؤيتنا إلى واقع.
    l'éducation pour la tolérance en sera une composante essentielle. UN وسيمثل التعليم من أجل التسامح عنصرا أساسيا فيها.
    Elles sont à la disposition de tous les gouvernements pour inspirer leurs actions dans le domaine de l'éducation pour la tolérance. UN وهي متاحة لجميع الحكومات لكي تلهم أعمالها في ميدان التعليم من أجل التسامح.
    Le Sommet relatif à l'éducation pour tous a bénéficié du concours de l'UNESCO, de l'UNICEF et du FNUAP. UN ودعمت اليونسكو واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان اجتماع قمة التعليم من أجل الجميع.
    Cuba a mené une recherche en matière d'Éducation pour tous pour évaluer la qualité de son système éducatif. UN وقد أجرى برنامج توفير التعليم للجميع في كوبا بحوثا في مجال التعليم من أجل تقييم نوعية النظام التعليمي هناك.
    À la deuxième session du Groupe de travail intergouvernemental, elle a présenté une communication sur l'éducation à la tolérance. UN وخلال الدورة الثانية للفريق العامل الحكومي الدولي، تقدمت المنظمة بمساهمة في موضوع التعليم من أجل التسامح.
    l'éducation en faveur de la démocratie et lignes d'action UN التعليم من أجل الديمقراطية والمبادئ التوجيهية للعمل
    39. Souligne qu'il importe de renforcer les capacités et les institutions et de promouvoir des programmes éducatifs en vue de favoriser le développement durable des régions montagneuses à tous les niveaux, de faire mieux connaître les problèmes et les pratiques de référence en matière de développement durable des régions montagneuses et de mieux faire comprendre la nature des relations entre les montagnes et les plaines; UN " 39 - تؤكد أهمية بناء القدرات وتقوية المؤسسات وتعزيز برامج التعليم من أجل تشجيع التنمية المستدامة للجبال على جميع المستويات، وإذكاء الوعي بالتحديات القائمة وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة في المناطق الجبلية وفيما يتعلق بطبيعة العلاقات القائمة بين مناطق المرتفعات والمنخفضات الأرضية؛
    Mesures prises pour assurer le plein exercice du droit de toute personne à l'éducation afin d'assurer le plein épanouissement de la personnalité humaine, etc. UN التدابير المتخذة لتعزيز اﻹعمال الكامل لحق كل شخص في التعليم من أجل تحقيق التنمية الكاملة لشخصية اﻹنسان، إلخ.
    52. Dans le domaine de l'éducation, 1 764 conseillers ont reçu une formation dans le domaine des activités pour enfants dans le cadre du projet Education pour la paix. UN ٢٥ - وفي مجال التعليم تم تدريب ما مجموعه ٤٦٧ ١ مستشارا في اﻷنشطة المتعلقة بالطفولة عن طريق مشروع التعليم من أجل السلم.
    M. Mehedi a souligné que la prévention passait par le respect du droit à l'éducation afin de sensibiliser davantage aux droits des minorités en général et à la Déclaration en particulier. UN وأكد السيد مهدي أن منع المنازعات يمكن إنجازها من خلال مراعاة الحق في التعليم من أجل زيادة الوعي بحقوق الأقليات بوجه عام، وبالإعلان بوجه خاص.
    Développer la compétence du secteur éducatif en matière d'éducation en vue du développement durable UN تنمية قدرة قطاع التعليم على المشاركة في التعليم من أجل التنمية المستدامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more